Око Пейфези - Галина Бахмайер
- Дата:20.06.2024
- Категория: Фантастика и фэнтези / Фэнтези
- Название: Око Пейфези
- Автор: Галина Бахмайер
- Просмотров:1
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Значит, меня теперь можно проклясть?
— Я бы не рискнул экспериментировать с боевыми заклинаниями или проклятиями.
Возможно, артефакт действует избирательно, как и барьер, по принципу "друзья — враги".
— Я поняла, — торопливо ответила Халифа. — А мы сможем аппарировать домой?
— Вряд ли. Я же не могу направить все поле только на Око. Если только аппарировать немедленно…
Но тонкая пленка зелья уже вовсю отслаивалась прозрачными лоскутами.
Поморщившись, профессор использовал очищающие чары.
— Вот и все. А зелья больше не осталось.
— Ничего страшного, доберемся на ковре до Мешхеда, а оттуда камином, — махнула рукой Халифа. — Все равно для аппарирования нужно выходить за барьер. К тому же, у меня есть еще одно дело, — добавила она, разом помрачнев.
* * *Сверху разоренный караван был виден издалека. Люди бродили среди обгорелых шатров и сгоняли разбежавшихся верблюдов. Никто из бедуинов, кажется, и не удивился, заметив подлетающий ковер-самолет. Но когда девушка сошла на землю, они бросились к ней с криками. Опасаясь приближаться к волшебникам ближе, чем на три метра, люди столпились полукругом, возбужденно всплескивая руками и что-то быстро тараторя. Халифа выслушала их, задала несколько вопросов и повернулась к Снейпу.
— Среди магглов нет пострадавших. Пожиратели запугали их, спалив становище и пригрозив всех перебить. Бедуины выдали им Хадиджи по ее же просьбе. Она ничего не сказала людям Лорда, но магглы показали им направление, куда мы ушли. А эти паршивые шакалы даже не позаботились стереть им память.
Профессор презрительно оглядел толпу бедуинов. Под его взглядом мужчины боязливо съеживались, женщины вздрагивали и отворачивались, а дети начинали плакать.
— Я бы позаботился… прямо сейчас… — зловеще произнес он своим фирменным шелковым тоном, услышав который, толпа магглов сразу замерла, как кролик перед удавом. — А еще лучше…
Халифа нетерпеливо потянула его за рукав.
— Они всего лишь магглы, эфенди. Пускай живут с этой памятью, насколько хватит совести. Нам надо спешить. Хадиджи увезли к карстовой горе. Эти шакалы пытками пытались выведать у нее способ преодолеть барьер — так сказал один из тех двоих, на метлах.
Забравшись на парящий ковер, мужчина и девушка взмыли вверх и полетели на запад.
Бедуины проводили их ошалевшими взглядами и сбились в кучу, растерянно переговариваясь. Оглянувшись на караван в последний раз, Халифа с усмешкой пробормотала:
— Поздравляю, эфенди. Кажется, в Деште-Лут только что родилось новое жуткое предание…
* * *От походного лагеря Пожирателей Смерти остался только вытоптанный песок, постепенно разглаживаемый ветром. Халифа нетерпеливо спрыгнула на ходу и побежала по уже знакомой дороге, к ведущему внутрь горы провалу. Снейп свернул ковер и направился следом. Оставаться снаружи не имело смысла.
На развилке девушка остановилась, вертя головой и прислушиваясь.
— Там, — указал налево догнавший ее профессор. Слева действительно донесся слабый звук. Халифа ринулась туда.
В большой пещере на земле лежала старая женщина в черной одежде. С трудом дыша, она изредка тихо постанывала. Похоже, она совсем выбилась из сил.
Халифа упала возле Хадиджи на колени. Старуха была очень плоха, дыхание вырывалось у нее изо рта слабыми всхлипами. Снейп опустился рядом.
— Ее пытали Crucio, — уверенно сказал он. — И не только. Судя по хрипам, сломаны ребра. Возможны внутренние повреждения. Для сквиба безнадежно.
Девушка заплакала.
— О, Аллах! Эфенди, ее нужно перенести к горе Бафир!
— Зачем? — тихо возразил профессор. — Она умирает.
— Там я становлюсь сильнее. Я вылечу ее!
Снейп покачал головой.
— Нельзя. Если ее потревожить, сразу начнется агония.
Халифа разозлилась.
— Хотите сказать, что она все равно умрет, но если не трогать ее, промучается дольше, так?!
— Как вы собираетесь затаскивать ее внутрь барьера? Этот путь тяжел даже для здорового волшебника. А она умрет уже через пару шагов, — резко произнес Мастер зелий и хмуро добавил: — Не плачьте. Мы попробуем подлечить ее здесь, хоть немного.
Тут Хадиджи приоткрыла глаза. Увидела Халифу и слабо улыбнулась. Потом опустила взгляд на Око, висящее на шее девушки. Выражение лица бедуинки стало умиротворенным.
— Не плачь, — прохрипела старуха. — Моя жизнь прошла не зря. Теперь она окончена.
Я тоже выплатила долг нашего рода.
Халифа сквозь слезы воззрилась на нее с недоумением.
— Какой еще долг?
— Наш род был обязан джинну своим существованием, — с трудом пояснила Хадиджи. — Когда-то он милостиво оставил жизнь моему предку, чтобы тот послужил ему, оставив после себя потомков с магически заложенной памятью. Теперь все в прошлом.
Я последняя из тех, кто должен помнить. Ты тоже. Не плачь. Все правильно. Моя смерть пришла вовремя. Рода Мурсаши больше нет, нет Хранителей, как нет больше и самой Тайны. Я хочу умереть без боли. Хочу принять ту смерть, которая положена мне по праву рождения. Выполни теперь и ты свой долг.
Ужас объял Халифу, когда она поняла, о чем ее просят.
— Нет… нет… — прошептала девушка, замотав головой.
— Это моя и твоя судьба, — хрипела Хадиджи. — У нас нет выбора. Я же говорила, что мы встретимся для последнего ритуала. Я еле дождалась… — старуха зашлась булькающим кашлем, и в уголке ее сухих губ появилась капля крови. — Мне больно.
Поспеши.
Трясущейся от слабости рукой Хадиджи взяла руку Халифы и сама приставила конец ее палочки к своей впалой груди. Вспомнив одну странную фразу Мохаммеда, Снейп без перевода понял смысл предстоящего и осторожно спросил:
— Вам… помочь?..
В любой другой ситуации подобное предложение прозвучало бы просто нелепо, немыслимо. Но сейчас девушка прекрасно поняла, что именно имеет в виду профессор, и зачем он так говорит. Она должна дать ответ; не ему — себе.
— Нет, не нужно, — произнесла она, с трудом разжимая непослушные губы. — Это только мой долг. По праву рождения. Так надо.
Сказав это, она сразу успокоилась и исполнилась решимости. Хадиджи и Халифа обменялись взглядами, старуха кивнула и закрыла глаза. Девушка сосредоточенно посмотрела на свою палочку, глубоко вздохнула…
— Avada Kedavra.
Конец палочки озарился мягким зеленым светом, мгновенно просочившимся сквозь пыльную чадру старой женщины. Неровно вздымавшаяся грудь успокоилась навсегда.
Вверх взмыли тусклые серебристые огоньки — остатки старинного родового заклятья.
Они коснулись палочки, растеклись по дереву, проникая вглубь, и еле заметными искорками, точно браслет, окольцевали запястье турчанки. Закусив губу, Халифа слегка отодвинулась и снова подняла палочку:
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- To Hold the Crown: The Story of King Henry VII and Elizabeth of York - Jean Plaidy - Прочее
- Холм - Ригби Рей - Драма
- Конец детства (сборник) - Джон Кристофер - Научная Фантастика
- Хогвартс: неполный и ненадежный путеводитель - Роулинг Джоан Кэтлин - Справочники
- Мост через бездну - Андрей Ливадный - Космическая фантастика