Властелин Колец: Братство Кольца - Джон Толкин
0/0

Властелин Колец: Братство Кольца - Джон Толкин

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Властелин Колец: Братство Кольца - Джон Толкин. Жанр: Фэнтези, год: 2003. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Властелин Колец: Братство Кольца - Джон Толкин:
Единое Кольцо, связующее народы Средиземья в гармоничное целое, — вожделенная добыча для Темного Властелина, которому подвластны лишь силы Мрака и Зла, несущие смерть и хаос.Маленький, но мужественный хоббит Фродо должен уничтожить Кольцо, бросив его в недра Огненной горы.По информации с сайта «Архивы Минас-Тирита» это издание:«Новая редакция перевода Грузберга, на сей раз пиратская. За основу взята интернетовская версия, слегка причесана и издана без соблюдения каких-либо авторских прав. Заявленного в качестве автора Мансурова возможно вообще не существует.» http://www.kulichki.com/tolkien/arhiv/ugolok/tolk_rl2003.shtmlА. Грузберг в издании не указан.Текст, действительно, во многом совпадает вот с этим сетевым переводом А. Грузберга http://maxima-library.org/component/maxlib/b/108570.
Читем онлайн Властелин Колец: Братство Кольца - Джон Толкин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 ... 146

Золотинка обратилась к ним, и они с трудом оторвали взгляд от этого зрелища.

— Скорее в путь, дорогие гости! — сказала она. — Спешите к своей цели! Да будет легка ваша дорога! И торопитесь, пока светит солнце! — Затем, обратившись к Фродо, добавила: — Прощай, друг эльфов, это была славная встреча!

Фродо не нашел слов для ответа. Он низко поклонился, взобрался на пони и медленно двинулся вниз по склону холма. Друзья последовали за ним. Лес, долина, дом Тома Бомбадила — все исчезло из виду. На спуске в ложбинках между зелеными холмами воздух был теплее и остро пах свежей травой. Достигнув дна зеленой лощины, они обернулись и увидели Золотинку, теперь такую маленькую и тоненькую, как освещенный солнцем цветок на фоне неба. Она глядела им вслед, протягивая руки. Увидев, что хоббиты оглянулись, она махнула им руками, что-то звонко крикнув, и исчезла за холмом.

Тропа вилась по дну лощины вокруг зеленого подножия крутого холма, затем вышла в другую, более глубокую и широкую лощину, опять взобралась к вершине холма, сбежала по длинному спуску в долину, потом опять поднялась по гладкому склону, к новому гребню, — и так без конца. Нигде не было видно ни деревьев, ни ручьев, ни речек. Здесь было царство травы и дерна, безмолвное царство… Лишь ветер шумел где-то на его краю да раздавались одинокие крики незнакомых птиц. Хоббиты продолжали свой путь, а солнце поднималось выше и выше, и уже начало припекать. С каждым пройденным холмом они замечали, что ветер постепенно стихает. А когда они взглянули на запад в сторону далекого Леса, он стоял, окутанный дымкой, будто выпавший вчера дождь паром поднимается вверх от ветвей, корней и почвы. Какая-то тень затянула горизонт, над ним возвышался тяжелый купол горячего синего неба.

К полудню они достигли холма, вершина которого была широкой и плоской, как мелкое блюдце с зеленым ободом. Воздух будто застыл, а низкое небо, казалось, нависло над самыми их головами. Въехав на вершину, хоббиты поглядели на север. Сердце их охватила радость: оказалось, что они проехали больше, чем ожидали. Конечно, даль скрывалась в дымке и была трудно различима, но друзья не сомневались, что Курганы скоро кончатся. Внизу лежала длинная извилистая долина, уходящая на север. Холмов за ней уже не было видно. На севере они заметили длинную темную полосу.

— Это деревья, — сказал Мерри. — Они идут вдоль Тракта. На всем его протяжении, до самого Моста, вдоль него растут деревья. Говорят, их вырастили еще в древние времена.

— Замечательно! — воскликнул Фродо. — Если мы и после полудня будем двигаться с такой же скоростью, то минуем Курганы до захода солнца и успеем найти место для ночлега.

Тут он взглянул на восток и увидел, что с этой стороны холмы выше и они нависают над путниками; их вершины увенчаны зелеными Могильными курганами, среди которых кое-где торчат стоячие камни, словно сломанные зубы из зеленых десен.

Зрелище было жутковатым, и хоббиты поспешно отвернулись. Они направились к центру плоской вершины, где стоял единственный камень, устремившись высоко к солнцу. В этот час тени он не отбрасывал. Он был бесформенным, но торчал, как палец, и приковывал внимание: не то веха, не то предупреждающий знак. Однако хоббиты проголодались, а солнце находилось в зените, и всякие страхи казались глупыми. Они уселись у восточной стороны камня, прислонившись к нему спинами. Камень был холодным, будто у солнца недоставало сил согреть его, но прохлада сейчас казалась приятной. Друзья поели с удовольствием, с каким только можно было поесть под открытым небом, к тому же еда была не какой-нибудь, а «из-под холма»: Том снабдил их множеством всякой снеди. Развьюченные пони паслись рядом в траве.

Долгая поездка по холмам, плотная еда, теплое солнце и запах травы разморили их, и им захотелось полежать немного, вытянув ноги, глядя в небо… Этого оказалось достаточно, чтобы объяснить все затем случившееся. Хоббиты проснулись внезапно, ощутив беспокойство: ведь спать они не собирались. Стоячий камень был холоден и отбрасывал длинную бледную тень, протянувшуюся далеко на восток. Солнце, бледное и водянисто-желтое, пробивалось сквозь дымку над самым краем круглой площадки, в центре которой они отдыхали. Снизу, с севера, востока и юга, к вершине холма подступал густой, холодный, белый туман. Воздух был тихим, неподвижным и прохладным. Пони сбились в кучу и стояли понурив головы.

Хоббиты в тревоге вскочили на ноги, бросились к западному краю площадки и увидели, что оказались как бы на острове среди тумана, обступившего его со всех сторон. Пока они в отчаянии смотрели на заходящее солнце, оно погрузилось в белое море тумана, и холодные серые тени потянулись с востока. Туман наползал на края вершины, подступая все ближе, и вскоре они оказались как бы в зале с туманными стенами и центральной колонной в виде стоячего камня.

Это была ловушка, но хоббиты не упали духом. Они еще не забыли, в каком направлении находится Тракт, помнили темную линию деревьев вдоль него; это вселяло надежду. Во всяком случае, они теперь испытывали такую неприязнь к этому месту с торчащим посередине камнем, что у них даже мысли не возникло, чтобы остаться здесь. Быстро, насколько позволяли им озябшие пальцы, друзья стали собирать свою поклажу. И вскоре они уже вели пони гуськом вниз по длинному северному склону холма прямо в море тумана. Чем ниже они спускались, тем становилось холоднее и промозглей, даже волосы у них прилипли к мокрому лбу. Когда они достигли подножия холма, стало так холодно, что пришлось достать плащи с капюшонами, которые тут же покрылись серыми каплями. Затем, вновь взобравшись на пони, они медленно двинулись в путь, определяя его лишь по подъемам и спускам. Хоббиты двигались, как им казалось, к выходу из долины в ее дальнем северном конце, который приметили еще днем. Как только они проедут сквозь эту щель, эти Северные ворота, им останется всего лишь направиться вперед, и они попадут на Тракт. Дальше этого их мысли не шли, и единственное, что интересовало их, — есть ли за Курганами туман?

Они продвигались очень медленно. Чтобы не потеряться и не разбрестись в разных направлениях, они ехали цепочкой: впереди всех Фродо, за ним — Сэм, дальше — Пиппин и самым последним — Мерри. Казалось, что дорога никогда не кончится. Внезапно Фродо увидел нечто обнадеживающее. Впереди сквозь туман что-то темнело: возможно, это Северные ворота Курганов. Миновав их, они будут свободны.

— Вперед! За мной! — крикнул через плечо Фродо и пришпорил пони. Но его надежда сменилась разочарованием и тревогой. Темные пятна становились все темнее, и внезапно он увидел прямо перед собой два огромных камня, зловеще возвышавшиеся над дорогой и слегка наклоненные друг к другу — будто стойки двери без притолоки (верхнего бруса?). Фродо не припоминал, видел ли он что-то подобное, когда смотрел с вершины холма на долину. Не успел он миновать эти камни, как на него опустилась Тьма. Пони его попятился и зафыркал, Фродо упал. Оглянувшись, он увидел, что остался в одиночестве: никто из друзей за ним не следовал.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 ... 146
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Властелин Колец: Братство Кольца - Джон Толкин бесплатно.
Похожие на Властелин Колец: Братство Кольца - Джон Толкин книги

Оставить комментарий

Рейтинговые книги