Владычица магии - Дэвид Эддингс
- Дата:12.11.2024
- Категория: Фантастика и фэнтези / Фэнтези
- Название: Владычица магии
- Автор: Дэвид Эддингс
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Дверь наверху открыта, и в проходе пусто, — сообщил Силк. — По-моему, все спят, но лучше не шуметь.
Друзья молча пошли за ним по лестнице. У двери Силк на секунду остановился.
— Подождите немного, — прошептал он и исчез, ступая бесшумно, как кошка.
Казалось, прошла вечность, но вот Силк наконец появился, обеими руками держа груду оружия, которое отобрали у них солдаты в лесу.
— Думаю, нам это пригодится.
Гарион, пристегнув меч, сразу почувствовал себя гораздо лучше.
— Пора, — кивнул Силк и, проведя их в конец коридора, свернул за угол.
— Я лучше выпью зелёную, Й'дисс, — донёсся голос графа Дрейвора из-за приоткрытой двери.
— Конечно, мой господин, — прошипел Й'дисс.
— У зелёной неприятный вкус, — дремотно пробормотал граф, — зато после неё я вижу такие прекрасные сны. Красная — приятнее, но сны не так хороши.
— Скоро вам можно будет пить синюю, мой господин, — пообещал Й'дисс.
Раздался тихий звон, потом звук льющейся в кубок жидкости.
— Потом жёлтую и, наконец, чёрную. Чёрная лучше всего.
Силк быстро подвёл всех к выходу. Замок легко подался, и друзья выскользнули в холодную лунную ночь. Высоко в небе мерцали звёзды, воздух был свеж и лёгок.
— Пойду за лошадьми, — решил Хеттар.
— Иди с ним, Мендореллен, — велел Волк. — Мы подождём здесь.
Он показал на дремлющий сад. Две тени бесшумно исчезли за углом, остальные последовали за господином Волком под прикрытием живой изгороди, окружавшей сад графа Дрейвора, и стали ждать. Холод быстро пробрался под одежду, и Гариона охватил озноб. Но тут он услышал цокот копыт по камням: вернулись Хеттар и Мендореллен, ведя лошадей.
— Быстрее, — поторопил Волк. — Как только Дрейвор уснёт, Й'дисс спустится вниз и обнаружит, что мы исчезли. Сядем на коней только когда отойдём от дома.
Пройдя через залитый лунным светом сад, они оказались на широком мягком газоне. Волк первым вскочил в седло.
— Нужно спешить, — предупредила тётя Пол, оглядываясь на дом.
— Ничего, я сделал так, что у нас ещё есть немного времени, — ухмыльнулся Силк.
— Как тебе это удалось? — спросил Бэйрек.
— Когда ходил за оружием, поджёг кухню. Это отвлечёт их внимание.
Из окна вырвались клубы дыма.
— Очень неглупо, — с невольным восхищением признала тётя Пол.
— Благодарю вас, леди, — с издевательским почтением поклонился Силк.
Господин Волк хмыкнул и пустил лошадь рысью.
Клубы дыма, поднимавшиеся к равнодушным звёздам, становились всё гуще и чернее…
Глава 15
Следующие несколько дней они ехали без отдыха, останавливаясь только чтобы покормить лошадей и самим поспать несколько часов. Гарион обнаружил, что может даже дремать в седле, а если очень устанет, то засыпает где угодно. Но однажды, когда они отдыхали после особенно тяжёлого дня, Гарион услышал, как Силк о чём-то беседует со стариком и тётей Пол. Любопытство отогнало сон.
— Хотел бы я всё же знать, что задумала Солмиссра, — заметил Силк.
— Просто рада извлечь пользу из любого поворота событий, — ответил Волк.
— Это означает, что, кроме мергов, придётся скрываться ещё и от найсанцев.
Гарион с трудом разлепил веки:
— Почему её называют Вечноживущей Солмиссрой? Она так стара?
— Нет, — ответила тётя Пол. — Все королевы Найссы носят это имя.
— А теперешнюю ты знаешь?
— Мне этого вовсе не нужно. Все они абсолютно одинаковы. Похожи друг на друга и лицами и характерами. Если знакома с одной, значит, знакома со всеми.
— Она, наверное, будет крайне недовольна Й'диссом, — ухмыльнулся Силк.
— Й'дисс к этому времени, скорее всего, нашёл тихий безболезненный способ уйти из жизни, — кивнул Волк. — С Солмиссрой крайне опасно иметь дело, когда она раздражена.
— Неужели она так жестока? — уставился Гарион.
— Дело не в жестокости, — пояснил Волк. — Найсанцы поклоняются змеям. Если наступишь на змею, она тебя ужалит. Змеи — создания простые, но обладают некоторой логикой. Как только она укусит, ярость её тут же иссякает.
— У вас что, нет других предметов разговора? — страдальчески осведомился Силк.
— Думаю, лошади уже успели отдохнуть, — сообщил подошедший Хеттар. — Можно ехать.
Они пустили коней в галоп и снова направились на юг, к широкой долине реки Недрейн и Тол Хонету. Солнце грело всё жарче, и на деревьях появились почки.
Драгоценный камень в короне толнедрийских императоров, столица Толнедры Тол Хонет находился на острове посередине реки, и все дороги вели туда. С ближайшего холма город был виден как на ладони, прекрасный, выстроенный из белого мрамора, ослепляющий взор при полуденном солнце. Стены были высоки и прочны, но стройные башни возвышались даже над ними.
Изящно изгибающийся мост, будто висевший в воздухе без опор, был перекинут через реку Недрейн к массивным бронзовым северным воротам, перед которыми денно и нощно несли стражу легионеры в сверкающем вооружении.
Надев тёмный плащ и бархатную шапочку, Силк тут же подтянулся и мгновенно принял вид солидного делового человека, истинного драснийского торговца, под личиной которого прибыл в Тол Хонет, и, казалось, сам твёрдо уверился в этом.
— По какому делу в Тол Хонет? — спросил один из легионеров.
— Я Редек из Боктора, — объявил Силк, важно, свысока, как и подобает именитому купцу. — Везу на продажу сендарийские сукна отменного качества.
— Тебе, наверное, нужно поговорить с управляющим центрального рынка, — предложил легионер.
— Благодарю, — кивнул Силк и провёл остальных через ворота на широкую людную улицу.
— Я, скорее всего, отправлюсь во дворец и побеседую с Рэн Боруном, — объявил господин Волк. — С представителями династии Борунов не так-то легко иметь дело, но зато умнее их не сыскать. Думаю, я без особого труда смогу убедить его в серьёзности положения.
— Но как тебе удастся повидаться с ним? — спросила тётя Пол. — Недели уйдут на то, чтобы испросить аудиенции. Сам знаешь, каковы толнедрийцы.
Господин Волк кисло скривился:
— Может, нанести ему церемониальный визит?
— Чтобы о нашем прибытии узнал весь город?
— У меня нет другого выхода! Толнедрийцы должны быть на нашей стороне.
Нельзя, чтобы они оставались нейтральными.
— Могу я предложить кое-что? — вмешался Бэйрек.
— Выслушаю всё, что поможет мне попасть к императору.
— Почему бы нам не отправиться к Гриннегу? Он посол Чирека в Тол Хонете и может провести во дворец без особой суматохи.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Часовые Запада - David Eddings - Фэнтези
- Кровавое наследие - Лоэнн Гринн - Фэнтези
- Стрелки Дикого Запада — шерифы, бандиты, ковбои, «ганфайтеры» - Юрий Стукалин - Военная история
- Чингисхан. Пенталогия (ЛП) - Конн Иггульден - Историческая проза
- Вор и Книга Демона - Дэвид Эддингс - Героическая фантастика