Властелин Колец: Братство Кольца - Джон Толкин
- Дата:11.11.2024
- Категория: Фантастика и фэнтези / Фэнтези
- Название: Властелин Колец: Братство Кольца
- Автор: Джон Толкин
- Год: 2003
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Плохо, если мы идем кругами, — сказал Фродо. — Но давайте идти как шли. Что-то не хочется мне на открытое место…
Они прошли еще несколько миль. Вновь сквозь облака выглянуло солнце, и дождь почти закончился. Уже наступил полдень, и хоббиты почувствовали, что пора подкрепиться. Они остановились под большим вязом: его желтая листва еще не облетела, и под деревом было почти сухо. Разворачивая сверток с едой, они обнаружили, что эльфы наполнили их фляги бледно-золотистым напитком. У напитка был медовый запах, и он удивительно освежал. Вскоре хоббиты развеселились и уже смеялись, вспоминая дождь и Черных всадников. Еще последние несколько миль, и все будет позади.
Фродо прислонился спиной к стволу и закрыл глаза. Сэм и Пиппин негромко запели:
Хо-хо! Открою флягу,Глоточек отхлебну,Под деревом прилягу,Немного отдохну.
Холодный ветер дует,Дождь моросит слегка,А я лежу под вязом,Считаю облака.
— Хо-хо! — запели они еще громче. И внезапно умолкли.
Фродо вскочил на ноги. Ветер донес долгий низкий вой, полный дикой злобы и одиночества. Вопль взмыл ввысь и оборвался на резкой высокой ноте. Ошеломленные хоббиты замерли на месте. И вскоре раздался другой крик, более слабый и далекий, но такой же леденящий. Затем наступила тишина. Лишь ветер шуршал в листве.
— Что это было? — спросил наконец Пиппин, стараясь говорить спокойно, но еще дрожа. — Если птица, то я таких никогда не слышал в Уделе.
— Это не птица и не зверь, — ответил Фродо, — это зов или сигнал… В этом крике были слова, но я не смог их разобрать. Только это не голос хоббита.
Больше они об этом не говорили. Все подумали о Всадниках, но вслух ничего не сказали. Из укрытия выходить не хотелось, идти дальше — тоже, но рано или поздно все равно придется пересекать открытую местность, и лучше сделать это при дневном свете. Друзья быстро подняли мешки и поспешили в путь.
Вскоре лес закончился. Перед ними расстилалась широкая травянистая равнина. Только теперь они увидели, что на самом деле слишком отклонились к югу. Вдали, за Рекой, виднелись низкие холмы Баклбери, но не впереди, как следовало бы, а слева. Осторожно выйдя из лесу, они почти бегом поспешили через открытое поле.
Теперь, покинув защитный покров листвы, хоббиты испугались. Далеко позади виден был гребень холма, на котором они завтракали. Фродо оглянулся, ожидая увидеть там на фоне неба фигуру Всадника, но ее не было… Солнце, раньше скрывавшееся за облаками, теперь вновь ярко сияло, опускаясь за холмы. Страх оставил друзей, но им все еще было не по себе. Поля вокруг постепенно становились все более ухоженными, появились луга, изгороди с калитками, канавы для стока воды. Все казалось тихим и мирным, как в любом обжитом уголке Удела. С каждым шагом настроение путников улучшалось. Река приближалась, Черные всадники казались теперь просто страшными призраками, оставшимися в лесу.
Хоббиты миновали большое поле, где росла репа, и подошли к крепким воротам. За воротами, между низкими живыми изгородями, тянулась дорога с колеей, устремляясь к рощице неподалеку. Пиппин остановился.
— Я знаю эти поля и эти ворота! — сказал он. — Это Бэмфарлонг, земля старого Мэггота. Там, за деревьями, его ферма.
— Одна беда за другой! — ахнул Фродо с таким видом, будто Пиппин объявил, что дорога ведет к логову дракона. Друзья удивленно уставились на него.
— А что плохого в старом Мэгготе? — поинтересовался Пиппин. — Он дружит со всеми Брендибэками. Конечно, в огород к нему лучше не лазить, собаки у него свирепые, но ведь здесь граница рядом, приходится быть начеку.
— Знаю, — сказал Фродо. — Но все же, — добавил он, смущенно усмехнувшись, — боюсь я его и его псов. Я его ферму уже много лет стороной обхожу. Когда я еще мальчишкой жил в Бренди-Холле, то грибы на его земле собирал. Он несколько раз ловил меня. А в последний раз отколотил и показал своим собакам. «Эй, ребята, — сказал он им, — если этот прохвост еще хоть раз ступит на мою землю, можете его слопать. А теперь проводите его!» И они гнали меня до самого парома. Меня до сих пор трясет! Хотя должен сказать, что собаки свое дело знали и не тронули меня.
Пиппин засмеялся:
— Что ж, пора покончить с этим. Особенно если ты вновь собираешься поселиться в Бакленде. Старина Мэггот отличный парень — если только оставить его грибы в покое. Давай пойдем по дороге, как порядочные гости. Если встретим его, я сам говорить с ним буду. Мэггот — приятель Мерри, я несколько раз бывал с ним здесь.
Они пошли по дороге, пока не увидели за деревьями крытую тростником крышу дома. Мэгготы, как и Толстопяты из Стока и большинство жителей Топей, жили не в норах, а в домах: ферма Мэггота была построена из кирпича и обнесена высокой стеной. Дорога заканчивалась перед большими деревянными воротами в стене.
Как только они подошли ближе, раздался громкий лай и низкий голос прокричал:
— Хват! Клык! Волк! Вперед!
Фродо и Сэм замерли, но Пиппин прошел еще несколько шагов. Ворота открылись, и оттуда с яростным лаем вылетели три огромных пса и бросились к путешественникам. На Пиппина они не обратили внимания. Две собаки окружили Сэма и подозрительно следили за ним, принимаясь рычать при малейшей его попытке пошевелиться, а третья, самая большая и свирепая, встала перед Фродо, злобно рыча.
В воротах показался плотный приземистый хоббит с круглым румяным лицом.
— Здорово, здорово! Кто вы такие и что вам нужно? — спросил он.
— Добрый день, господин Мэггот! — сказал Пиппин.
Фермер внимательно взглянул на него:
— А! Да это Пиппин… то есть господин Перегрин Тукк, я хотел сказать! — И на его хмуром лице появилась широкая улыбка. — Давненько я вас здесь не видел. Ваше счастье, что я вас узнал. А то уже собак спустить собирался. Тут у нас странные дела творятся. Конечно, и раньше всякие проходили мимо, Река-то рядом, — покачал он головой. — Да только такого чужака я еще не видывал. Таких еще не бывало. И пусть только сунется сюда еще хоть раз!
— А что это за чужак? — спросил Пиппин.
— Разве вы его не видели? — удивился фермер. — Он недавно уехал, прямо к этой дороге. Странный такой, и вопросы задавал странные. Да, может, вам лучше зайти в дом, там и обсудим все? У меня есть добрый эль, если вы с друзьями не откажетесь, господин Тукк.
Было ясно, что фермер хотел рассказать о чем-то, но не здесь и не спеша, поэтому все трое приняли приглашение.
— А как же собаки? — с беспокойством поинтересовался Фродо.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Властелин колец - Джон Толкин - Фэнтези
- Хоббит - Джон Рональд Руэл Толкин - Героическая фантастика / Прочая детская литература / Зарубежные детские книги / Детские приключения / Фэнтези
- Хоббит - Джон Толкин - Фэнтези
- Волшебник Рональд и ручной дракон - Кай Умански - Детская проза
- Братство Света - Рональд Колд - Фэнтези