Властелин Колец: Братство Кольца - Джон Толкин
- Дата:11.11.2024
- Категория: Фантастика и фэнтези / Фэнтези
- Название: Властелин Колец: Братство Кольца
- Автор: Джон Толкин
- Год: 2003
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Песня закончилась.
— И спать пора! И спать пора! — добавил Пиппин.
— Тсс! — остановил его Фродо. — Кажется, опять кто-то едет.
Они резко остановились и тихо стояли, прислушиваясь. На дороге послышался стук копыт, доносившийся откуда-то сзади. Он приближался медленно, но был слышен вполне отчетливо. Хоббиты быстро отбежали с дороги в густую тень дубов.
— Не заходите слишком далеко! — прошептал Фродо. — Нас не должны видеть, но я должен посмотреть, кто это. Неужели еще один Черный всадник?
— Ладно, — шепнул Пиппин. — Только не забудь: он может унюхать тебя.
Звук копыт приближался. Хоббиты не успели найти более надежное убежище, и Сэм с Пиппином укрылись в тени, скорчившись за толстым стволом дерева, а Фродо подполз поближе к дороге. Дорога бледной серой полосой едва виднелась за деревьями. Звезды густо усеяли небосвод, но луны не было.
Звук копыт стих. Присмотревшись, Фродо увидел какое-то темное пятно между двумя деревьями на светлом белом полотне дороги. Будто черную тень лошади вела на поводу другая тень, поменьше. Тень остановилась у того места, где хоббиты свернули с дороги, и начала раскачиваться из стороны в сторону. Фродо услышал негромкое сопение. Тень наклонилась и стала подкрадываться к нему.
Желание надеть Кольцо вновь охватило Фродо, и гораздо сильнее, чем раньше. Не успев осознать, что он делает, Фродо ощутил, что его рука уже в кармане и он нащупывает Кольцо. Но в этот момент донеслись звуки, похожие на сдержанный смех и пение. Чистые голоса звучали в пронизанном светом воздухе. Черная тень выпрямилась и отступила. Она взобралась на черную лошадь и исчезла во тьме. Фродо перевел дыхание.
— Эльфы! — хриплым шепотом воскликнул Сэм. — Эльфы, сударь!
Он уже рванулся навстречу голосам, но Фродо и Пиппин удержали его.
— Да, это эльфы, — сказал Фродо. — Их изредка можно встретить в Вуди-Энде. В Уделе они не живут, но бывает, проходят здесь по дороге весной и осенью, когда появляются из своей земли за Башенными холмами. Как нам повезло! Вы не заметили, Черный всадник остановился и начал подбираться к нам, но тут зазвучала их песня. И он мигом исчез.
— А можно взглянуть на эльфов? — взволнованно спросил Сэм. Всадник его сейчас не волновал.
— Слушай! Они приближаются, — сказал Фродо. — Нам нужно только подождать.
Пение звучало все ближе. Из хора выделился один чистый сильный голос. Пели песню на волшебном языке эльфов, и лишь один Фродо мог кое-что разобрать, а Сэм с Пиппином совсем ничего не понимали. Но мелодия, казалось, была понятна без слов, и ее звучание глубоко проникало в душу. Вот как услышал эту песню Фродо:
Как снег бела ты, Госпожа, как первый снег зимой.Ты из-за Западных морей шлешь свет нам золотой.В лесных чащобах бродим мы в таинственной ночи,И освещают путь ночной волшебные лучи.
Гилтониэль! О, Элберет! Яснее нет очей!Светло дыхание твое в сиянии лучей.Поем тебе, о Госпожа, туда, за море, вдаль.Бела, как легкий иней, ты, как снежная вуаль.
О, звезд мерцающий ковер, укрывший небосвод,Посеянный твоей рукой в бессветный черный год!В полях, открытых всем ветрам, в ущельях диких горСверкает чистым серебром волшебный их узор.
О, Элберет! Гилтониэль! Мы здесь, в краю чужом,Храним чудесный образ твой, хоть и далек наш дом.В чужих краях скитальцы мы в таинственной ночи,Нам освещают трудный путь очей твоих лучи.
— Это Высшие эльфы! Они произнесли имя Элберет! — воскликнул в изумлении Фродо. — Редко приходилось встречать этот далекий народ в Уделе. Их уже мало осталось в Средиземье, к востоку от Великого моря. Удивительный случай!
Хоббиты сидели в тени у дороги и ждали. Эльфы спускались по тропе с холма в долину. Они шли медленно, и хоббиты видели, как в их волосах блестит звездный свет, как мерцают их глаза. У эльфов не было с собой факелов, но от них исходило какое-то слабое сияние, похожее на лунный свет. Теперь они молчали, и, когда прошли мимо хоббитов, последний эльф оглянулся, взглянул на них и засмеялся.
— Привет, Фродо! — воскликнул он. — Поздновато гуляешь. А может, вы заблудились? — Он окликнул остальных, эльфы остановились и стали разглядывать хоббитов, обступив их кольцом.
— Чудеса! — говорили они. — Три хоббита в лесу, да еще ночью! С тех пор как ушел Бильбо, мы такого не видели. Что бы это значило?
— Это значит, волшебный народ, — ответил Фродо, — что нам, кажется, с вами по пути. Я люблю бродить при свете звезд. Мы приветствуем ваше общество.
— Никакое общество нам не нужно! — засмеялись эльфы. — С хоббитами так скучно! И откуда вы знаете, что мы идем тем же путем, что и вы?
— А откуда вы знаете, как меня зовут? — в свою очередь спросил Фродо.
— Мы многое знаем, — отвечали они. — Мы часто видели вас вместе с Бильбо, хотя вы и не замечали нас.
— Так кто же вы и кто ваш предводитель? — спросил Фродо.
— Я — Гилдор, — ответил тот самый эльф, который первым приветствовал Фродо. — Гилдор Инглорион из дома Финрода. Большинство из нас давно уже ушли, а мы задержались. Скоро и нам настанет пора возвращаться за Великое море. Но некоторые из нашего рода все еще живут в Ривенделле. А теперь, Фродо, расскажите, что вы здесь делаете. Вы как будто напуганы чем-то?
— О, мудрый народ! — вмешался Пиппин. — Скажите нам, кто такие Черные всадники.
— Черные всадники? — переспросили эльфы вполголоса. — Почему вы спрашиваете о Черных всадниках?
— Потому что сегодня нас догоняли Двое Черных всадников. А может, это был один и тот же, — ответил Пиппин. — Он только что проехал мимо. Но как только вы появились, тут же исчез.
Эльфы ответили не сразу, а тихонько заговорили между собой о чем-то на своем языке. Наконец Гилдор повернулся к хоббитам.
— Не будем говорить о них здесь, — сказал он. — Кажется, вам действительно лучше пойти с нами. Это не в нашем обычае, но мы возьмем вас с собой, если, конечно, вы не против.
— О, волшебный народ! Я и мечтать не мог! — воскликнул Пиппин, а Сэм и вовсе лишился дара речи.
— Благодарю вас, Гилдор Инглорион, — с поклоном сказал Фродо. — Элен сиила луумен оментиэльво, звезда осияла час нашей встречи, — добавил он на языке Высших эльфов.
— Осторожнее, друзья! — воскликнул Гилдор со смехом. — Не выдайте случайно наших тайн. Он знает древнее наречие. Бильбо оказался неплохим учителем. Привет тебе, друг эльфов! — сказал он, поклонившись Фродо. — Присоединяйтесь к нам со своими друзьями. Вам лучше идти в середине, чтобы не заблудиться. Путь неблизкий, вы можете устать.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Властелин колец - Джон Толкин - Фэнтези
- Хоббит - Джон Рональд Руэл Толкин - Героическая фантастика / Прочая детская литература / Зарубежные детские книги / Детские приключения / Фэнтези
- Хоббит - Джон Толкин - Фэнтези
- Волшебник Рональд и ручной дракон - Кай Умански - Детская проза
- Братство Света - Рональд Колд - Фэнтези