Король Вемфалии (СИ) - Изотов Дмитрий
0/0

Король Вемфалии (СИ) - Изотов Дмитрий

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Король Вемфалии (СИ) - Изотов Дмитрий. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Король Вемфалии (СИ) - Изотов Дмитрий:
Убийство короля Вемфалии объединяет рыцаря Гельгарота, преследуемого призраками прошлого, с мечтательным студентом-волшебником Ильдримом. Этим разным людям предстоит совершить путешествие по всему миру Гранцферы: от ледяной Йотунгаллы до песчаных пустынь Осиристана. Их спутниками становятся дерзкая эльфийская принцесса, звероподобный охотник из рода леших и таинственный паладин с темным прошлым. Сражаясь с чудовищами и скрываясь от злых колдунов, герои должны выяснить, кто истинный наследник вемфальского трона. Но никто из них даже не догадывается, сколь неожиданным окажется открытие этой тайны.
Читем онлайн Король Вемфалии (СИ) - Изотов Дмитрий

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 118

— Слышали новости, — послышался голос за соседним столом. — В Вемфалии больше нет короля.

— Как нет? — удивлённый собеседник подавился элем.

— Трон не принял младшего принца, — ответил первый йотун. — Наверно, старый король имеет сыновей на стороне.

— Да, нет, вроде такого не бывает, — откашлялся второй. — Трон принимает только тех, кого родила королева.

Заинтересованный разговором, Ильдрим повернулся и случайно задел одного из сидевших. Тот дёрнул руку с рогом, и оттуда вытекли остатки эля.

— Ты что творишь, мерзкий южанин?! — крикнул йотун, вскакивая и хватая оставленный у стены топор.

Его друзья последовали примеру. Ильдрим с ужасом глянул на вооружённых воинов, забыв все заклинания. На помощь пришла Лугнуада. Она скинула шубу, запрыгнула на стол, взяла лук и прицелилась.

— Ого, какая красотка! — первый йотун с восхищением обвёл взглядом фигуру эльфийки, спьяну не замечая направленной на него стрелы, и обратился к Ильдриму. — Отдай мне на ночь свою козочку, и я тебя прощу.

Лугнуада еле сдержалась, чтобы не отпустить тетиву. Как бы ей не хотелось видеть стрелу, воткнутую в лоб дебошира, она понимала, что находится на их земле, и потому они в большинстве. Но тут Гельгарот, ожидавший подобного развития событий, устало вздохнул, встал из-за стола и вытащил Змееборец.

— Я попрошу вас успокоиться, — обратился герцог к йотунам. — Мой друг сделал это случайно, а я готов заплатить. Но если вы желаете вступить в битву, то знайте, что этот меч знал противников и пострашнее.

Некоторые северяне притихли, глядя на четыре скола знаменитого оружия.

— Что твой меч против моего топора? — пригрозил оружием первый йотун, желая закончить спор дракой.

— Локибальд! — крикнула вернувшаяся в зал Брульда. — Отстань от моих гостей!

— Это криворукий юнец лишил меня последней капли моего эля! — Локибальд указал топором на Ильдрима.

— Не забывай, что ты уже три дня пьёшь у меня в долг, — оборвала его Брульда. — Так что это мой эль!

Трактирщица подошла к стойке и взяла одной рукой увесистый половник, другой толстую скалку.

— Либо прекращай, либо я выкину тебя из своего трактира! — сообщила она, потрясая импровизированным оружием.

Йотуны переглянулись. Желание подраться боролось с нежеланием ссориться с Брульдой и покидать трактир. Последнее победило. Вздохнув, все вернулись за стол.

— А ты слезь со стола! — Брульда фыркнула, глядя на Лугнуаду. — Подумаешь, ноги как у лани.

Под восхищённый взгляд Ильдрима эльфийка послушно спустилась и накинула шубу. Брульда тем временем вернула на место половник и скалку. Сосчитав взглядом йотунов, она достала нужное количество рогов и влила в каждый из них эль, незаметно добавив отвар из стоящей рядом кастрюле.

— Вот, пейте, пока не лопнете! У меня ещё много! — заявила трактирщица, поставив перед дебоширами поднос с рогами.

Обрадовавшись, йотуны тут же осушили рога. Брульда, хитро щурясь, наблюдала, как от добавленной в эль травы они, один за другим, повалились лицом на стол и захрапели.

— Всё, — радостно сообщила трактирщица, похлопывая ладонями, словно отряхивая их от муки. — Они проспят до середины завтрашнего дня.

— Спасибо, — поблагодарил Гельгарот и посмотрел в окно на темнеющее небо. — Но мы пожалуй пойдём в комнату.

— Сладких снов, — улыбнулась Брульда. — Надеюсь, еда понравилась.

— Да, спасибо, было очень вкусно, — ответил Ильдрим, поднимаясь вслед за Гельгаротом.

Путешественники зашли в комнату. Увидев кровать, устеленную шкурой белого медведя, Лугнуада тут же повалилась на неё.

— Не понимаю, как можно столько есть, — простонала она, положив руки на живот.

Герцог присел у камина и кинул туда два полена.

— Разожги огонь, — сказал он, повернувшись к Ильдриму.

Пиригнис! — руки студента словно обхватили невидимый шар, левая сверху, правая снизу.

Между пальцев вспыхнули красные искры. В мгновение они перелетели в камин и осели на дровах. Резко вспыхнул огонь. Не до конца привыкший к магии Гельгарот инстинктивно дёрнулся в сторону.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

— Ого, это и есть ваша хвалёная магия? — подняла голову Лугнуада.

Ильдрим смущённо кивнул. Закончив с камином, он подошёл к окну. Взору студента предстало ночное небо с горящими звёздами. Вновь Ильдрим легко определил созвездия. Волк, разинув пасть, всё также шёл на Моржа, а за ними стоял невидимый из Вемфалии Йети, указывая путь на север. На чёрной пелене возникло слабое зелёное свечение. Оно становилось всё ярче и в итоге превратилось в полупрозрачный занавес, колыхавшийся в небе. С восторгом наблюдая за ним, Ильдрим вспомнил, как читал о северном сиянии.

— Да, красиво, — подал голос Гельгарот, топя камин.

Готовая уснуть Лугнуада присоединилась к наблюдению удивительного явления. После нескольких колыханий, так же плавно, как и появился, занавес исчез.

— Всё, всем ложиться спать, — объявил герцог и видя недовольство спутников, добавил. — Я понимаю, что вы выспались на корабле, но поверьте, по Йотунгалле лучше путешествовать в дневное время. Ночью здесь царят невыносимые морозы, поэтому по ночам лучше спать.

Когда наутро путешественники спустились в зал, Брульда уже приготовила на завтрак овсяную кашу и по два варёных яйца каждому. Ильдрим и Лугнуада удивились, что стол накрыт на четверых. Нарезанные ломти свежего хлеба соседствовали с кусками мягкого сыра. В окружении кружек возвышался кувшин с парным молоком. Вчерашние дебоширы, как и обещала трактирщица, всё ещё спали, тихо похрапывая.

— Сани будут? — Гельгарот погрузил ложку в кашу.

— Конечно. Вас отвезёт мой племянник. — Брульда взяла две чугунные сковороды, с протяжным звоном ударила их друг о друга и закричала: — Снордольф!

На шум, стуча сапогами по ступеням, вышел молодой йотун с редкой бородой. Он расправил мускулистые плечи, на ходу надел рогатый шлем и вопросительно посмотрел сонными глазами на Брульду.

— Что случилось, тётушка?

— Позавтракай, накорми собак и приготовь сани, — распорядилась трактирщица. — Отвезёшь моих гостей в Исенборг к конунгу.

Снордольф посчитал путешественников, указывая на каждого пальцем. Затем по очереди загнул три пальца на руке и добавил к ним четвёртый, имея ввиду себя.

— Раз, два, три и четыре — тихо прошептал молодой йотун. — В сани влезут.

Он снял шлем и, положив его на лавку, сел за стол.

— Снордольф Сигурдсон, — представился он. — Йотунгаллский ярл.

— Обедневший и живущий за счёт тётки, — с усмешкой добавила Брульда.

— Конунг обещал меня возвысить, если я покажу отвагу в боях, — посмотрел на неё Снордольф.

— Будем ждать, — Брульда сложила толстые руки на груди. — А пока ешьте.

Позавтракав, герои облачились в шубы и вышли на задний двор трактира. Снордольф, надевший кольчугу и поверх неё меховой жилет, выкатил из сарая сани. Ильдрим и Лугнуада с интересом посмотрели на них. Студент только читал о таком способе передвижения, а эльфийка лишь краем уха слышала о чём-то подобном. Но их внимание быстро перешло на лай шести белых собак, похожих на крупных волков. После того, как ярл сосчитал их, он принялся высоко подкидывать куски мяса, и его питомцы подпрыгивали и ловили угощение на лету.

— Можете занимать места, — Снордольф указал на постеленные медвежьи шкуры.

— Садитесь и прижмитесь, так будет теплее, — распорядился Гельгарот, садясь в заднюю часть саней.

Ильдрим и Лугнуада сели посередине. Они посмотрели друг на друга, не решаясь сблизиться.

— Что вы, не понимаете, что-ли? — Гельгарот взялся за левое плечо Ильдрима и за правое Лугнуады, прижимаясвоих спутников друг к другу.

Почувствовав близость эльфийки, Ильдрим покраснел и отвернулся, боясь встретиться с зелёными глазами.

— Мы готовы, — доложил герцог.

— Отлично, — Снордольф запряг собак и ещё раз их пересчитал, — Прокатимся с ветерком!

Закинув за спину чехол с топором и сев на сани спереди, ярл махнул кнутом. Собаки с лаем дружно направились к открытым слугой скрипучим воротам. Путешественники оказались посреди бескрайней снежной равнины. С продвижением на север усиливался встречный ветер, постепенно превращаясь в метель и со свистом ударяя в лица. Лугнуада уже без приказов Гельгарота прижалась к Ильдриму, спрятав руки в складках шубы. Натянув на голову капюшон, студент изредка поглядывал в затылок Снордольфа, спрятанный под рогатым шлемом. Ярл, не замечая капризов родной стихии, продолжал гнать собак. Те неуклонно двигались вперёд, радуясь кружащемуся в воздухе снегу. Доверившись Снордольфу, Гельгарот повернулся к остальным спиной и спокойно наблюдал за тылом.

1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 118
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Король Вемфалии (СИ) - Изотов Дмитрий бесплатно.
Похожие на Король Вемфалии (СИ) - Изотов Дмитрий книги

Оставить комментарий

Рейтинговые книги