Яблоня - Philo
0/0

Яблоня - Philo

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Яблоня - Philo. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Яблоня - Philo:
Седьмой год учебы. Гарри возвращается в Хогвартс с твердым намерением изменить свой статус кво.Длинная сага о любви и измене, предприимчивости и безрассудстве. Начата в 2003 и неминуемо оказалась AU.Название: «Яблоня»Оригинальное название: «The Apple Tree»Автор: PhiloПереводчики: Eonen  и стараядура  — 1, 2 и 8 главыРазрешение на перевод полученоБеты: Кундри, каинаЖанр: Angst/Tragedy, Romance, Drama, AUПейринг: Гарри/СеверусРейтинг: NC-18 (авторский)Размер: максиСтатус: законченПредупреждения: жестокость, ненормативная лексика, постельные сцены (не всегда в постели), гет, слэшОтказ: This story is based on characters and situations created and owned by JK Rowling, various publishers including but not limited to Bloomsbury Books, Scholastic Books and Raincoat Books, and Warner Bros., Inc. No money is being made and no copyright or trademark infringement is intended.
Читем онлайн Яблоня - Philo

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать

Поднявшись, Питер пожал руку Снейпа.

— Рад знакомству, сэр. Разумеется, я прочел большинство ваших статей… — елейно начал он.

— Сомневаюсь, — отрезал Северус и обернулся к Гарри. — Ты уже перекусил?

— Да, пойдем, ты тоже поешь, — ответил юноша и потянул партнера к барбекю.

Уязвленный невниманием, Питер посмотрел на тарелку Гарри.

— Но ведь твоя еда остынет… — проговорил он.

— Я оставил на ней согревающие чары, — снисходительно пояснил Северус и снова коснулся губ Гарри легким поцелуем. Нежность, сквозившую в каждом жесте этих двоих, разглядел бы даже слепой.

— Но когда?.. — удивился Питер, касаясь тарелки пальцем. Гермиона хихикнула, прикрывшись ладошкой. Смитсон потыкал емкость: — Она совсем не горячая!

— Так в ней же салат, — резонно заметил Хагрид.

— Но ведь он не читал никаких заклинаний…

— Невербальная беспалочковая магия, — кивнула Гермиона. — Действует наверняка только на мясо.

— Он и такое может?

Девушка лишь взглянула на собеседника.

— Но ведь Снейп — зельевар, — растерянно сказал Питер.

— И невероятно могущественный волшебник, — добавил Драко, подойдя к Гермионе, чтобы чмокнуть ее в макушку. — А еще он — известный злыдень и собственник. Я уже не говорю о том, сколько он знает заклинаний из разряда таких, о которых остальные и слышать не желают, не то что испытать на собственной шкуре.

— Спасибо за предупреждение, — раздраженно отозвался Питер. Будучи американцем, он хуже других знал историю британской магической войны, хотя, разумеется, уже успел выяснить, что Гарри — волхв и широко чтимый герой.

— Я всего лишь пытаюсь сэкономить собственное время, — парировал Драко. — Лечение темных проклятий — ужасно утомительное занятие, — он посмотрел на Гермиону. — Я сяду с Невиллом. Ты не против?

— Конечно, нет, — девушка погладила его пальцы, накрывшие ее ладонь. — Потанцуем потом?

— М-м, — подумав, что сегодня он ведет себя благоразумнее Снейпа, Драко решил изменить кодексу Малфоев и открыто поцеловал Гермиону в губы.

— Господи, почему все вокруг слюнявят друг друга без остановки? — уныло пробормотал Питер.

— Мы — счастливый народец, — отозвался Дамблдор, усадив Эмми рядом с зельеваром и чмокая ее в щечку.

Джинни захихикала, и Альбус улыбнулся ей.

— А у вас уже есть молодой человек — или леди, мисс Уизли? — весело спросил он.

— Нет, сэр, я наслаждаюсь свободой, — охотно сообщила Джинни. — На работе у меня очень дружный коллектив. Боюсь, служебный роман слишком осложнит наши отношения.

— Умница! — просиял Альбус. — А где вы работаете?

— На Диагон Аллее, сэр, у мадам Малкин.

— Вот оно что! Я сразу подумал: эта мантия великолепна. Ваш дизайн?

Джинни кивнула, польщенная похвалой.

— Придумайте что-нибудь для Альбуса, милочка, — попросила Эмми. — Я даже лично закажу вам серию нарядов. Вы, в отличие от некоторых, демонстрируете вкус, подбирая расцветку тканей.

Северус и Гарри вернулись вместе с Крэббом и Гойлом и присели рядом со смеющимися друзьями.

— Что их так развеселило? — поинтересовался Гарри, освобождая место для Винса и Грега. Снейп обошел стол и опустился рядом с Гермионой.

— Понятия не имею, — небрежно отозвался Альбус, чем вызвал новый приступ хохота.

Вечер удался. Алиса и Фрэнк, уже немного освоившиеся и даже пытавшиеся поддерживать беседу с гостями, танцевали в объятиях друг друга под музыку, льющуюся из старого патефона. Джинни пригласила Винсента Крэбба, не обращая внимания на смущение молодого человека и его робкие намеки на то, что он совершенно не умеет танцевать.

— Рон тоже не умеет, — сказала она, — но я предпочту вальс с тобой, а не с ним.

— Эй! — возмутился ее брат, — между прочим, я отлично танцую!

Все сидящие за столом Уизли, как один, закатили глаза.

— Требую доказательств, — промурлыкала Флер, увлекая деверя за собой.

— Правда? — Рон вскочил было с места, но тут же вспомнил, что действительно не умеет танцевать. — А… э-э… — но в следующий момент Флер уже тянула его на танцпол. Увидев искаженное паникой лицо озирающегося Рона, друзья за столом снова расхохотались.

Вскоре Эмми и Альбус присоединились к танцующим, число которых постепенно увеличивалось.

Невилл и Драко присели на освободившиеся места за столом напротив Гермионы и Снейпа.

Гойл наблюдал за Винсентом.

— А у вас в Канаде есть местечко, куда можно сходить потанцевать? — спросил Гарри.

— Не знаю, мы не искали, — ответил Грег.

— Но вы живете мирно, без проблем? — включилась в разговор Гермиона.

Смущенный вниманием, Грег посмотрел на девушку.

— Да, мы открыли кафе в английском стиле. Местным нравится наш акцент, его считают эксцентричным. Хотя мы, по-моему, совсем не эксцентричны, — застенчиво сообщил он. — А может, они думают, что все британские парни — геи. В общем, мы там никому не мешаем.

— И вы счастливы? — не отставала Гермиона.

— Очень, — с искренней улыбкой сказал Грег.

— Это замечательно, — прошептал Драко, и Гойл ухмыльнулся.

— Кто бы мог подумать, а? Все так хорошо закончилось, — он повернулся к волхву и поинтересовался в своей обычной резковатой манере: — Я рад приглашению, Гарри, но все-таки скажи: зачем мы здесь?

— Я хотел собрать всех, кто передал мне часть своей магии, завтра утром. Большинство из них оказались приглашены сюда, потому что знают Лонгботтомов. Вот и подумалось, что вы сможете повидать старых друзей и отметить с ними праздник. Надеюсь, вы не были против?

— Конечно, нет, — немедленно помотал головой Грег и внимательно взглянул на Гарри. — А ты здоров? Может, нужно еще одно вливание?

Сердце Гарри защемило от этих слов. Человеческая щедрость — воистину уникальное явление. Сидит рядом практически незнакомый человек, у которого собственной магии и так немного, и предлагает ею поделиться!

— Спасибо, Грег, я в порядке, — пожав руку Гойла, отозвался Гарри. — Потанцуем?

— Что? — не понял слизеринец.

— Ну, Винс же танцует.

— С девушкой!

— А мужчинам, значит, нельзя? — осведомился Гарри. Путешествуя с Северусом по миру, он открыл для себя немало мест, где однополые пары принимались как должное, и не собирался мириться с инакомыслящими в собственном мире. Здесь о его ориентации и так уже знал каждый.

— Я… мы стараемся не выделяться из толпы, — тихо произнес Грег.

— Никто не будет против, — мягко заметил Гарри.

— Да я и не умею…

— Не беда, — махнул рукой Северус. — Гарри и сам танцор, мягко говоря, специфический, — с улыбкой пояснил он, сделав глоток вина.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Яблоня - Philo бесплатно.
Похожие на Яблоня - Philo книги

Оставить комментарий

Рейтинговые книги