Что случилось с Маргарет? (СИ) - Линдт Нина
- Дата:30.10.2024
- Категория: Фантастика и фэнтези / Фэнтези
- Название: Что случилось с Маргарет? (СИ)
- Автор: Линдт Нина
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
ГЛАВА 14
Мы шли молча. Было ясно, что нас отправили на гиблое дело. Пусть денег достаточно, чтобы купить полгорода, но это никак не поможет пробраться во дворец.
— Слушайте, — прервала я молчание, — давайте поговорим. Раз мы теперь одна команда.
— О чем говорить? — Дей кольнул меня взглядом. — Или у тебя идеи есть?
— Я думаю, нам в любом случае не мешало бы переодеться. И придумать легенду. Кто мы. Чего хотим в городе.
— Она права, — вмешался Ли. — Мы должны решить здесь и сейчас, что будем делать.
— И еще неплохо бы понять, куда мы влезаем. Что вы знаете о короле Альфонсе?
Ли и Дей как-то странно переглянулись. Вот черт. Маги решили оставить меня в стороне. И при случае подставить?
Магам после Валерио я не доверяла. На душе до сих пор оставалась пустота и горечь от того, как он меня использовал, практически превратил в животное. Лишил разума.
Нельзя доверять магам. За все это время я примерно научилась отличать простолюдинов от магов: маги красивые. Вот все. Даже Самвел. У них породистые лица, статные фигуры. Даже пожилые маги, с которыми я иногда пересекалась, и те были благородно красивы. И еще меня терзал вопрос: а что женщины? Где они все? Или магия передается только мужчинам?
Поэтому, будучи женщиной-простолюдинкой, я понимала, что надо держать с ними дистанцию. Но нас послали на задание. Троих. И своим товарищам я доверять не могла.
— О короле Альфонсе часто говорят небылицы. Вот и узнаем, какие из них верные. — Дей поправил мешок за спиной и пошел вперед.
Мы завернулись в плащи, вышли на дорогу и зашагали по направлению к пригороду. Пели петухи. Мимо нас прошло стадо коров. Где-то в поле едва различалась лошадь, запряженная в плуг.
Странно. Этот мир мог бы воспользоваться техникой с Терры. Однако они предпочитали отставать. Или я чего-то не догоняю? В доме Валерио был водопровод, а во дворце жреца светильники горели словно сами по себе и гасли по желанию. И водоснабжение тоже было. Может, у магов есть некоторые преимущества? А простых людей они держат в таких условиях, чтобы те всегда зависели от них?
Ли и Дей тихо переговаривались. Я вздохнула. Зря меня засунули к ним в команду. Только проблемы от магов.
— Ладно, Элиза. Раз нам дали задание на троих, значит, надо выполнять его втроем. — Дей внезапно остановился и развернулся ко мне. Я недоверчиво смерила его взглядом. За его спиной мне подмигнул Ли.
— У тебя есть план? — спросила я вместо ответа.
— Пока что не столько план, сколько примерный вариант действий. Мы с Ли можем предложить свои услуги во дворце, как маги. А ты вроде как… моя сестра.
Последнее ему далось с трудом.
— Ну, давайте попробуем, — согласилась я.
— Только нам нужна одежда получше, а тебе стоит одеться в платье.
— Кстати, а женщины-маги существуют?
— Существуют. Но ты не из их числа. — У Дея снова испортилось настроение.
— Ладно, не переживай, я же просто спросила.
— И вообще это большая честь, что ты вроде как моя сестра.
— Мне тебе в ноги броситься?
Он усмехнулся, с трудом сдержав смех.
— Успеешь еще.
Через несколько часов я стала обладательницей скромного темно-синего платья. Мы сняли номера в лучшей гостинице города, и я постаралась смыть с себя въевшуюся за время тренировок грязь, а потом уложила волосы.
Когда я вышла к своим спутникам, Ли присвистнул, а у Дея слов не нашлось.
— Ого, Элиза, а ты очень даже ничего.
— Что, Дей, гожусь тебе в сестры? — Я ехидно стрельнула глазами в него.
— Ладно, пошли, — ушел тот от ответа.
По дороге к дворцу я только успевала крутить головой: здесь одевались не так вычурно, как в Лоренции, но было на что посмотреть.
— А почему Верховный жрец носит маску? — спросила я Ли.
— Я слышал, что этот маг попал в страшный огонь и обгорел очень сильно, поэтому скрывает лицо.
— А я думал, он пережил болезнь. У нас ее называют короедом. Кожа покрывается страшными корками, похожими на кору деревьев, а потом отваливается кусками. Кто выживает, остаются с жуткими шрамами.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Меня передернуло.
— А я думала, это традиция такая: Верховный жрец вроде как безликий.
— Точно! — Ли согласно закивал. — Может, они все такие?
— Не слышал еще никогда ничего глупее, — заметил Дей.
Но тут мы замолчали, потому что подошли к дворцу короля Альфонса.
Система пропусков в местных дворцах странная. Пришел красивый — проходи. По крайней мере, так показалось. А потом выяснилось, что там праздник. И мы совершенно беспрепятственно прошли в тронный зал. Более того, нам любезно показывали дорогу!
Когда мы оказались в тронном зале, веселье было в полном разгаре. Пары танцевали, гул голосов и музыка заполняли все пространство от мозаичных полов до резного деревянного потолка с позолотой. Я тут же отыскала взглядом трон и дернула Дея за рукав.
— Дей! Это же ребенок. Нас попросили украсть ребенка!
На троне действительно сидел подросток.
— Как может ребенок развязать войну?
— Какой еще ребенок? Ты сбрендила совсем? Мы должны украсть короля. — Дей в этот момент смотрел совсем в другую сторону.
Я обернулась на трон — он был пуст.
Дей грубо схватил меня за плечо, и мы через толпу важных и богато одетых вельмож стали втроем проталкиваться к трону.
Пару часов трон оставался пустым, я уже начала изнывать от ожидания. Когда закончился очередной танец, под звуки фанфар к трону вышел юноша, и все склонились перед ним. Значит, я ошиблась, вот он, король. Он махнул рукой и сел. Все продолжили веселиться. Ли пошел разведывать расположение комнат и залов во дворце, Дей решил потусоваться среди местных магов и побольше узнать про привычки короля. Было бы неплохо, если бы он увлекался охотой. Украсть юного короля в лесу казалось делом более простым, чем умыкнуть его из замка.
Время шло медленно. Король то появлялся, то исчезал, придворные танцевали, ели и пили. Я задумчиво слонялась по залу, а потом вышла в коридор. Здесь было свежее, чем в душном зале. Когда же вернутся парни? И вернутся ли?
Стало тревожно. Не могла я им доверять. Они могли запросто вернуться в гостиницу без меня. Я пошла по коридору быстрым шагом, удаляясь от шумного зала. Нужно было обдумать хорошенько, как лично я могу выполнить задание, но в голову ничего не приходило.
— Вы чем-то встревожены? — Я резко обернулась.
Передо мной стоял мужчина, очень похожий внешне на короля. Даже одетый в такие же одежды.
Я растерялась. Он подошел ближе. Невыносимо хорош: темные карие глаза внимательно изучают меня; волосы темные, но вспыхивают медью, когда он двигается. А губы у него такие, что сразу хочется узнать, какие на вкус. Маг, одним словом.
— Вы пришли сюда одна? — Мужчина разглядывал меня с интересом.
— Да. То есть нет. С братом. Но он куда-то делся.
— Девушкам не стоит уходить далеко, я провожу вас в тронный зал.
Он взял меня за руку и потянул в темноту коридора. Я вырвалась.
— Тронный зал в другой стороне.
— Я знаю более короткую дорогу.
Он взял меня снова за руку и повел. Я решила разведать эту короткую дорогу. Но едва мы свернули в тускло освещенный коридор, мужчина припер меня к стенке.
— Я тебя раньше здесь не видел. Откуда ты?
— Я же говорю. Приехала с братом. Пустите.
— А кто у нас брат? — Его рука ласково коснулась моего лица.
— Маг. Хочет предложить королю свои услуги.
— Королю? — В голосе мужчины прозвучало изумление.
— Да.
Рука мужчины скользнула мне на талию.
— А чего хочешь ты?
— Я бы хотела вернуться в тронный зал.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Он засмеялся.
— Хорошо. Поцелуй меня, и я тебя провожу.
— С чего это?
— Штраф за прогулки в одиночестве по моему дворцу.
— По твоему дворцу?!
Я отстранилась. Но он оказался проворнее, обнял и поцеловал. Я его оттолкнула слегка, пытаясь сообразить, в чем шутка.
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Высшая степень обиды (СИ) - Шатохина Тамара - Современные любовные романы
- Обмануть красиво, или Когда слетает чешуя (СИ) - Искра Карина - Юмористическая фантастика
- Ночью небо фиолетовое - Тай Снег - Русская современная проза
- По библейским местам - Генри Мортон - Путешествия и география