Месть нибелунгов - Вольфганг Хольбайн
- Дата:19.06.2024
- Категория: Фантастика и фэнтези / Фэнтези
- Название: Месть нибелунгов
- Автор: Вольфганг Хольбайн
- Год: 2008
- Просмотров:2
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
По лицу советника тоже было заметно, что он волнуется.
— Ты знаешь больше нас? — спросил Гернот.
Подойдя, Эолинд опустился на корточки перед Лилей.
— Послушайте, принцесса. Я хочу, чтобы вы пошли в вашу комнату и там помолились за Сигурда. Тогда ваш брат вернется скорее.
Девочка с серьезным видом кивнула, сжала в ладонях рог дрыка и побежала к себе.
Эолинд выпрямился, и Герноту пришлось поддержать старика.
— Благодарю вас, мой король. Я не хотел пугать принцессу тем, что мы должны обсудить.
Эльза отреагировала быстрее мужа:
— Тогда говори! Где Сигурд?
Эолинд откашлялся.
— Он не в замке. И вообще не на острове.
— Что ты имеешь в виду? — раздраженно спросил Гернот.
Эолинд по-прежнему колебался.
— Сегодня рано утром я кое-что увидел, чему не придал особого значения. Но сейчас мне приходится сделать вывод, что…
Гернот властно поднял руку.
— Сейчас не время для вежливых фраз. Говори коротко и ясно.
— Я думаю, что принц отправился с друзьями в Данию, — сказал Эолинд. Это далось ему легче, чем он думал.
— Но как такое может быть? — спросила Эльза.
— Сегодня утром я видел… корабль, — ответил Эолинд. — И людей, которые очень старались взойти на борт, никого не потревожив. Я не подумал тогда, что это, возможно, принц…
Гернот в ярости ударил кулаком о стену, но его удар был бесшумным: вулканическая порода поглощала все звуки.
— Дания! Я должен был подумать об этом! Как только я велю ему что-то сделать, он тут же думает, как обойти мой приказ!
Эльза вздохнула. Конечно, она все еще была обеспокоена, но теперь чувствовала определенное облегчение.
— Во всяком случае, мы знаем, что с ним ничего не произошло. Пока еще не произошло.
— Что ж, я сделаю так, чтобы он наконец почувствовал гнев отца! — прорычал король. — Я целиком и полностью понимаю Сигурда. Но он воспротивился моей воле. Он пренебрег моим приказом. Ему придется дорого заплатить за это!
— Мне выбрать пару воинов, которые отправятся за ним? — спросил Эолинд.
Гернот кивнул.
— Надеюсь, они поймают его еще до того, как их корабль достигнет датского побережья. Даже этого триумфа я хочу его лишить.
Эльза протянула руку и погладила мужа по холодной щеке.
— И чего ты хочешь этим добиться? Побитая собака не научится уважать господина. Не лишай Сигурда гордости за собственное решение.
— Но я не могу оставить это без внимания, — в ярости заявил Гернот. Глядя на черные грозовые тучи, закрывшие горизонт, он добавил: — Я король, а он принц. Для него нет ничего постыдного в том, чтобы покориться мне.
Эльза обеими руками повернула лицо мужа к себе.
— Так пусть покорится — по доброй воле! Может, он вернется назад, еще не достигнув цели своего путешествия. Может, он поймет, что его хваленая свобода — это лишь мимолетный сон, который не сопоставим по ценности с его родиной. Тогда он вернется в радости, а не в печали.
— Наш сын должен был бы унаследовать всю твою доброту и мудрость, чтобы поступить так, — сказал Гернот, целуя жену в лоб. — Боюсь, сейчас его гонит кровь Ксантена. — Глубоко вздохнув, король повернулся к советнику: — Эолинд, я последую совету моей жены. Однако все равно отошли гонцов ко двору Дагфинна. Если кто-то повстречает исландского принца, то пусть обращается с ним как с простолюдином. Никаких привилегий: Сигурд хотел простой жизни — значит, он получит ее.
Кивнув, Эолинд оставил королевскую чету наедине друг с другом. Эльза благодарно посмотрела на Гернота.
— Сигурд отплатит тебе любовью, когда вернется.
— Мне бы хватило и его послушания, — пробормотал Гернот, притягивая жену к себе.
2
МАЛЬЧИК СТАНОВИТСЯ МУЖЧИНОЙ, А МУЖЧИНА ВОИНОМ…
Благодаря попутным ветрам морское путешествие длилось меньше четырех дней. Уже стемнело, когда корабль вошел в Фъеллхавен, небольшой датский порт в провинции.
Сигурд с Геленом помогли выгрузить с корабля товары, предназначенные на продажу в Дании. Ион, который уже бывал здесь и кости которого не выдержали бы тяжелой работы, отправился искать ночлег.
Парни выгружали мешок за мешком, ящик за ящиком, ставя их на широкий причал. К ним подошел Крассус, капитан корабля. Этот темнокожий римский гражданин, по словам моряков, раньше был рабом, а потом заслужил себе свободу мечом.
— Принц Сигурд, я предпочел бы, чтобы вы не утруждали себя… Ваш отец…
Сигурд весело отмахнулся.
— Вы оказали мне большую услугу, и я хочу отплатить вам чем-то еще, кроме звонкой монеты. Кроме того, работа поможет разогреть мышцы, остывшие в море.
Крассус рассмеялся.
— Попробовали бы вы проехать вдоль континента вместе с нами. Бывает, что мы несколько месяцев не видим земли. Человек начинает чувствовать, как его тело увядает, если он не тренируется за греблей.
— Нельзя сказать, что меня не привлекают долгие путешествия, — ответил Сигурд.
— Так поговорите об этом с вашим отцом, я уверен, что он…
Сигурд предупреждающе поднял руку.
— Мне бы хотелось, чтобы вы в дальнейшем не называли меня сыном моего отца. Мы хотим провести время в Дании, не привлекая к себе внимания.
Крассус нахмурился.
— Как пожелаете. Но как только вы упомянете имя Сигурда Исландского, любой торговец и кузнец…
— Что ж, тогда придется пока не называть себя этим именем, — внезапно решил Сигурд. — Как датчане воспримут простое имя Сиг?
— Они подумают, что оно принадлежит простолюдину, — заверил его Крассус.
Сигурд просиял.
— Значит, Сиг! — Он повернулся к Гелену: — Слышишь, дружище? Я теперь простолюдин! Будешь называть меня Сигом.
Гелен запыхался, перебрасывая ящики на причал.
— Да понял я, понял, простолюдин вы наш.
На прощание Крассус протянул Сигурду руку, и принц крепко пожал ее.
— Что ж, желаю Сигу хорошо провести время на континенте. Фъеллхавен — это не замок и не монастырь, так что здесь вы можете купить за деньги все, чего душа пожелает.
Сигурд улыбнулся:
— А пожелает она многого.
Крассус притянул к себе молодого непоседу.
— Тогда еще один совет напоследок, ваше высочество. Не звените кошельком слишком громко. Дорогие монеты лучше как следует спрятать. Вы приехали сюда с друзьями, но друзей во Фъеллхавене вам не найти. Будьте осторожны и не доверяйте ни сладкой плоти, ни крепкой выпивке. — С этими словами капитан пошел обратно на корабль.
Сигурд с пониманием выслушал предупреждения моряка, но они лишь разжигали его воображение. Плотские утехи и предательство, кража и подозрительные личности? Все это звучало так многообещающе! Сигурд хлопнул своего усталого друга Гелена по плечу.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Аквариум. (Новое издание, исправленное и переработанное) - Виктор Суворов (Резун) - Шпионский детектив
- Мишель и Мышиный король (СИ) - Алёна Сокол - Любовно-фантастические романы
- Срубить крест[журнальный вариант] - Владимир Фирсов - Социально-психологическая
- Привет, меня зовут Ася! - Софья Козлова - Прочая детская литература
- Тот - Алесса Торн - Любовно-фантастические романы