Спасти полукровку - Павел Савельев
- Дата:20.06.2024
- Категория: Фантастика и фэнтези / Фэнтези
- Название: Спасти полукровку
- Автор: Павел Савельев
- Год: 2009
- Просмотров:2
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я что-то не очень тебя понимаю.
– Теперь это уже не тайна. Девочка-полукровка должна умереть от рук того, кто ее любит, – и тогда племя полукровок получит невиданную силу. Армия полукровок ждет своего часа. Сейчас ее воины слабы и беззащитны, но как только сбудется пророчество, они переродятся. Один солдат будет стоить десятерых таких, как ты.
– Хватит пичкать меня своими бреднями! Что с девушкой? И как с нее убрать этого чертова паука? Ты и сам знаешь, что перед лицом темного духа тебе придется сказать правду.
– А я и не собирался врать. Так вот, что касается девушки. Она должна погибнуть от рук отца или матери. А как это сделать? Мы нашли способ. Паук, которого вы видели, – это скопрогун, обитатель Проклятых земель. Он пьет ее душу. Пока он на ней, она мертва. Ты и сам знаешь, что даже в мире бессмертных есть много способов убить человека – навсегда. Или почти навсегда. Итак, паук. Если попытаться его убрать, его голова отделится и останется в ее теле. Девчонка все равно будет мертва. Его кровеносные трубки пронизали все ее тело, их нельзя ни убрать, ни вытащить. Есть только один способ избавиться от него. Надо посадить рядом самку паука. Тогда паук выйдет из тела девчонки без всякого вреда для нее.
– Самка была в шкатулке? – сдерживая ярость, проговорил Дартес.
– Совершенно верно. А теперь она бегает по дому Зеда, и целая свора слуг по его приказу носится по ее следу и мечтает прихлопнуть ее. Правда, слугам это не удастся, эти существа очень осторожны. Зато они чертовски любят погреться в постели, пристроившись под бок спящего человека. Думаю, госпожа Макколо и ее муж не очень обрадуются, увидев такое чудовище на своей подушке. Вид паучихи столь ужасен, что любой при одном взгляде на нее захочет ее раздавить. И они ее раздавят, непременно раздавят, глупо даже сомневаться. Правда, вместе с самкой они убьют ваш шанс отделить паука от девчонки. Она останется мертва, а виноваты будут ее родители. Заклятие исполнится – так или иначе.
Шаман с чувством превосходства посмотрел на Дартеса.
– Кстати, – добавил он, – не надейтесь, что вам удастся найти другую самку. Во-первых, вы не сунетесь в Проклятые земли, вы там не проживете и часа. Во-вторых, скопрогун – зверек весьма редкий, осторожный, и поймать его не всякому под силу. Да и времени у вас на это совсем не осталось. Так что смирись, капитан. Ты проиграл.
Дартес, которого уже трясло от ярости, наотмашь ударил Эйова-Лу по лицу. Тот упал и остался лежать на камнях. Но не угомонился.
– Заклятие должно исполниться, – сказал он. – Полукровку убьет тот, кто ее любит. Так сказано, и так произойдет. Армия полукровок насытится кровью и выйдет на бой. Готовьтесь стать рабами нашего племени.
Дартес, не в силах справиться с эмоциями, еще раз ударил его, на этот раз ногой. Шаман скорчился, закрывая тело, но на лице его играла торжествующая улыбка.
– Забирай его! – крикнул капитан каменному духу. – И следи хорошенько, чтоб не сбежал.
– Прослежу, – ответил Дарадор. – Твой спутник – кто он? Его не должно быть в мире мертвых, я вижу – его время еще не пришло.
– Это я взял его с собой.
– Непорядок. Баланс жизни и смерти должен быть незыблем.
– Так восстанови его!
– Я так и сделаю. Закрой глаза, человек, и протяни ко мне руки.
Чизерус, дрожа от страха, сделал то, что требовал Дарадор.
– Даю тебе ключ от Земли смерти. Воспользуйся им, когда придет время умирать. Но только один раз. А теперь прощайте.
Чизерус открыл глаза. В воздухе пронесся долгий свистящий вздох – и каменный великан развалился на части, превратившись в обычнейшую груду валунов. Аудиенция завершилась.
– Что это было? – спросил сыщик.
Капитан усмехнулся и взял его за руку, задрав рукав.
– Гляди – это и есть ключ жизни.
Чизерус с изумлением увидел, что на его запястье появился узор, светящийся слабым малиновым светом. Он обвивал руку, словно тонкий браслет.
– Если попадешь в Страну мертвых, сможешь в тот же час выбраться из нее. Но только один раз. Кстати, этот ключ можно использовать не только для себя. Можешь, например, спасти кого-то из близких, если случится беда.
– И как это действует? – проговорил Чизерус, продолжая разглядывать узор.
– У нас совсем нет времени на разговоры. Мы должны немедленно вернуться в мир живых и предупредить Зеда. Остальное – потом.
– Ты знаешь, как нам вернуться?
– Знаю. Только есть одна проблема. Проклятие, я же сам приказал убивать всех перерожденных! Я боялся упустить шамана. Нас порубят на фарш, как только мы высунем головы из колодца.
Он замолчал, нервно кусая губы.
– Но это же твои гвардейцы, и они должны тебя узнать, – предположил сыщик.
– Узнают – не узнают, какая разница? Я приказал убивать всех, и точка! Мои приказы всегда исполняются. Кстати, Эйов-Лу мог выйти из Колодца и в моем обличье, он горазд на такие фокусы…
– Ты и меня можешь вернуть в мир живых?
– Любого, кого посчитаю нужным. А что?
– У меня мысль, – сказал Чизерус. – Правда, не знаю, очень ли она хорошая… Давай вернемся на дорогу и поговорим с мертвецами. Соберем их побольше. Думаю, найдется немало таких, кто захочет сегодня же вернуться в мир живых.
– И в чем же тут идея? – не понял Дартес.
– Они выйдут первыми. Их будет много. И мы предупредим их, что на том конце стоят убийцы. Они сцепятся, у нас будет шанс вырваться из этой свалки.
– Действительно, красивый обман, – удивленно проговорил капитан.
– Единственное, что меня тревожит, – многие будут перебиты. И с той, и с этой стороны.
– Это как раз не важно! – отмахнулся Дартес. – Наше дело таково, что разменять десяток-другой жизней можно даже не глядя. Им всем это зачтется.
«В этом он весь, – подумал Чизерус. – Я с самого начала это видел».
– Вперед! – скомандовал капитан, и они устремились к дороге.
* * *Все сложилось удачно. Гвардейцы, охраняющие Колодец, не ожидали, что из него в одночасье выскочит целая толпа вновь рожденных. Они успели убить двоих или троих, остальные разбежались в разные стороны и затерялись в толпе горожан.
В их числе были и Дартес с Чизерусом. Они бежали несколько кварталов, после чего остановились отдышаться в каком-то тихом дворе.
– Куда первым делом? – спросил Чизерус.
– Предупредить Зеда, чтоб его слуги оставили в покое паучиху.
– А еще отменить твой приказ об убийстве всех перерожденных, – напомнил Чизерус.
– Это можно и потом, – пренебрежительно отмахнулся Дартес. – Пошли.
Не слишком церемонясь, капитан реквизировал первое же ездовое животное у какого-то торговца, и они с Чизерусом помчались к Зеду.
– Послушай, сыскарь, ты же сможешь найти это проклятое насекомое по энергетическому следу? – спросил по дороге Дартес.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Танцовщица - Эмма Драммонд - Исторические любовные романы
- Пепел на раны - Виктор Положий - О войне
- Закон о чистоте крови. Слуги богини - Александра Черчень - Юмористическое фэнтези
- Сын крестьянский - Александр Савельев - Историческая проза
- Танцовщица из Хивы, или История простодушной - Хаджарбиби Сиддикова - Современная проза