Черно-белый фамильяр (СИ) - Александра Сутямова
- Дата:18.10.2024
- Категория: Детективная фантастика / Фэнтези
- Название: Черно-белый фамильяр (СИ)
- Автор: Александра Сутямова
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Всегда ли и от всех ли нужно защищаться, мистер Уайт?
— О, не дайте боги! Представьте, что будет с Вашим разумом и телом, если каждую минуту своего времени Вы станете ожидать нападения! Предлагаю Вам лишь не верить всему, что говорят люди и фейри. Слыша, видя, думая — составляйте справки, проверяйте. И любое решение, которое примите в своей жизни, Вы с уверенностью должны ощутить не чужим, а своим.
— А я сегодня складывала десятки! — вдруг ни с того ни с сего, похвасталась Лили.
— Вам нужно ещё много практиковаться, хотя я совершенно определённо уверен в Вашем успехе! — похвалил учитель.
— Мистер Уайт, есть ли в городе ещё порча?
— А что, Вы её видели?
— Нет, просто я боюсь…
— …Что мирным дням придёт конец? — дополнил фразу фамильяр. — За свою жизнь я немало был вынужден чувствовать похожий страх. Уверен, и мисс Лили о нём известно. Я не могу Вам гарантировать спокойствие для Вас и города. Этого не смогут и короли. К сожалению, жизненных потерь нам не избежать, будь то душевное спокойствие, привычный уклад жизни или близкое сердцу. Несмотря на это, из мною сказанного вовсе не следует, будто мы ничего не сможем приобрести взамен. Пока мы живы — для нас всё возможно.
В разговор вновь вмешалась Лили:
— Сегодня мама нашла иглу с чёрной ниткой в двери. — сообщила маленькая шпионка.
— Сглаз? — забеспокоилась Ингрид.
— О, далеко нет, — покачал головой кот, — Но, если же произошедший факт внушает Вам тревогу, скажу, что от подобного вида порчи наибольшим эффектом при малых затратах, обладает обратная петля на узле, используемом обычными швеями при рядовой починке одежды.
— Как же много в мире тёмной магии! — больше с разочарованием, нежели удивлением, воскликнула малышка Ин.
— Не совсем так. Для сглаза нужна магия, у человека же её, можно сказать, и вовсе нет. Даже ведьмы порой лукавят и не тратят дарованные им силы на столь несущественное колдовство, а лишь разыгрывают некое, если позволите так выразиться, представление, создавая абсолютную видимость, словно проклинают обидчика. — фамильяр внимательно посмотрел на девочек, и отметив, что обе они не сильно боятся разговора о ведьмах, продолжил: — А когда под влиянием совершенной случайности, с «проклятым» случаются несчастья, то приобретший заговор до глубин своей мстительной души уверен, будто в этом его заслуга. Хотя, будем справедливы, есть и те, кто этого пугается и раскаивается. Подобный театр направлен и в другую сторону, когда несчастный придёт снять с себя сглаз, и за всякий раз стечения, откровенно говоря, случайных обстоятельств, ведьма обретает к своей, как правило и без того немалой, сумме ещё с десяток филлингов. Потому, зачастую люди боятся ведьм, как и нас, более из невежества, нежели от правды.
— Но, в Гастине живут злые колдуны. — заступилась за горожан Ингрид, именно так, как её учили.
— Если бы, и впрямь, все жители Гастина были сплошь злыми, зачем же люди к ним ходили бы, и не только для наложения порчи? Хоть чародеи то и запретили, я могу назвать поимённо каждого, приходившего в пустошь. Да и здесь, прямо под носом чародея Ёе Величества и лорда Бэртроу, по городу разгуливают гадалки, колдуны и ведьмы. — мистер Уайт сделал паузу, — Но лучше, Вам не занимать свои мысли подобными сложностями, поскольку, разрешите напомнить, всего через одно утро для Вас наступит, должно быть, волнующий и, по моему мнению, самый важный праздник — День Вашего рождения. Не лучше ли думать о том, какие подарки Вы хотели бы получить?
— Мне ничего не нужно, — уверяла Ингрид.
— Разве может ребёнок ничего не хотеть? Если дитя отказывается от подарков, от своих мечтаний и искреннего веселья, значит, кто-то очень хотел, чтобы он скорее вырос.
— Я не знаю, чего хочу. — поправила себя малышка Ин.
— Не удивительно. Если долго себе во всём отказывать. Может быть, Вы знаете, чего хотели бы прямо сейчас?
— Хочу почитать книгу. — вдруг загорелись глаза девочки.
— Почитай, почитай! — попросила до этого внимательно слушавшая взрослых Лили.
— В таком случае, я откланяюсь, — передал пост рассказчика мистер Уайт, — Доброй вам ночи, леди.
— Доброй ночи, мистер Уайт, — хором ответили девочки.
Ингрид открыла принесённую ранее сквайром книгу и принялась, хоть и не быстро, но читать вслух:
— Фиалка, — стараясь копировать манеру чтения Киана, начала Ингрид…
За маленькими фиолетово-жёлтыми цветочкам, похожими на бабочек, последовали и иные. Но особо привлекли внимание Ингрид незабудки, заставив её щеки покраснеть больше съеденных на ужин томатов:
— «…алхимические свойства незабудок связаны преимущественно с их цветом, в то время как магическое свойство определяется столетиями вкладываемым в них значением. В докладе ведущего профессора кафедры цветоводства Льюиса Форстера о 'Символах в цветоводстве и флористике» сказано, цитата: «В итоге мы можем сделать вывод о том, что легенды древних цивилизаций придавали особое значение цветам незабудки, как знаку чистой, вечной, истинной любви»…
Глава 19. Завтра настанет особенное утро
Ингрид проснулась бодрой. Быстро умывшись и, проконтролировав Лили, она заплела сестре косичку, после чего спешно повела младшую малышку к завтраку.
Как обычно, мама уже давно не спала, в прочем, как и отец, уходивший ночью куда-то. Оба выглядели пасмурными, несмотря на то, что сегодня был канун важного и для них праздника.
Девочка спешила уйти, чтобы как можно скорее приступить к работе в травной лавке, и, хотя, она радовалась возможности смешивать настои и отмерять на аптечных весах точное количество сухих ингредиентов, главный её интерес, конечно же, приходился на вечер.
— Малышка Ин! Малышка Ин! — кричала мимо пробегающей Ингрид Луиза, махая руками с крыльца своего дома.
— Здравствуйте, мисс Луиза! — лучезарно отозвалась девочка.
— Скорее, подойти! — позвала женщина.
— Что-то случилось? — удивилась Ингрид. Неужто молодая невеста иностранца хочет прямо сейчас во что бы то ни стало рассказать об очередной ссоре или феерично проведённом вечере?
— Милая Ин! Наконец, наконец она пришла! Я так переживала, что ты вовсе погрязнешь в своих делах, и не успеешь с ней встретиться!
— С кем же? — Ингрид не терпелось внести ясность.
— Гадалка! Пойдём, — схватила она за руку девочку и потащила в магазинчик. — Когда сегодня за цветами пришёл Вильям, я так расстроилась!
— Но, ведь, мне не нужно… — старалась протестовать малышка.
— Фрау Шрайбер очень занята, и уже сегодня
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Отец моей малышки (СИ) - фон Беренготт Лючия - Современные любовные романы
- Кровавое наследие - Лоэнн Гринн - Фэнтези
- Книжка для малышки - Ekaterina Husser - Прочая детская литература / Поэзия / Детские стихи
- Предсказание - Эйлин Кук - Современные любовные романы