Детективное агентство Дирка Джентли [сборник] - Дуглас Адамс
- Дата:23.09.2024
- Категория: Фантастика и фэнтези / Детективная фантастика
- Название: Детективное агентство Дирка Джентли [сборник]
- Автор: Дуглас Адамс
- Год: 2014
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он взял протянутые ему пачки сигарет, не скрывая разочарования, что их всего две, однако поблагодарил Ричарда, приподняв на мгновение брови, и указал ему на стул.
Сверху опять донеслась сердитая французская речь.
— Разумеется, я объясню еще раз, зачем потребовалось срочно ехать на Багамы, — мягко произнес Дирк Джентли. — Ничто не доставит мне большего удовольствия. Как вы помните, миссис Зоскинд, я верю в фундаментальную взаимосвязь всех явлений. Так вот, я произвел триангуляцию векторов взаимосвязи и отследил их до одного из Багамских пляжей, куда мне в ходе расследования надлежит время от времени наведываться. Лично я этому отнюдь не рад, потому что страдаю аллергией на солнце и ромовый пунш, но ничего не поделаешь. Каждый должен нести свой крест, вы согласны, миссис Зоскинд?
Трубка негодующе зажурчала.
— Вы меня огорчаете, миссис Зоскинд. Ах, если бы ваш скептицизм взбадривал меня и вселял энергию. Я истощен, миссис Зоскинд, истощен полностью. Кажется, в счете имеется пункт, указывающий на это. Давайте-ка взглянем.
Он взял лежащую перед ним копию счета.
— «Выявление и триангуляция векторов взаимосвязи всех явлений — сто пятьдесят фунтов». Здесь все понятно. «Вывод последних на пляж Багамских островов, проезд и проживание». Всего каких-то полторы тысячи. Гостиница, разумеется, самая скромная… Ах да, вот оно! «Борьба с изнуряющим скептицизмом клиента, напитки — триста двадцать семь с половиной фунтов». Как бы я хотел, чтобы этого пункта не было в счете, дорогая моя миссис Зоскинд, но недоверие к моим методам только усложняет работу, а чем выше сложность, миссис Зоскинд, тем выше расходы.
Тем временем обстановка на верхнем этаже накалялась. Француз был на грани истерики.
— Я прекрасно вас понимаю, миссис Зоскинд, и мне очень неприятно, что затраты на расследование несколько отклонились от первоначальной сметы, — продолжал увещевать Дирк, — но и вы, в свою очередь, должны понять, что семилетний труд оплачивается вовсе не по тем тарифам, которые применяют к работе, занимающей полдня. Мне приходится то и дело пересматривать смету и сравнивать предполагаемую и фактическую сложность поставленных передо мной задач.
Трубка зажурчала еще возмущеннее.
— Дорогая моя миссис Зоскинд. Можно, я буду называть вас Джойс?.. Нет? Ну и ладно. Так вот, дорогая миссис Зоскинд, знаете, что я вам скажу? Чем так расстраиваться, лучше выбросьте-ка вы этот счет из головы. Зачем, спрашиваю я, сдался вам этот источник беспокойства? Просто стисните зубы и оплатите его.
Он убрал ноги со стола и потянулся к телефону.
— Как всегда, очень рад был с вами поговорить. А теперь всего хорошего.
Дирк положил трубку, но затем вдруг снова снял ее и швырнул в корзину для бумаг.
— Мой дорогой Ричард Макдафф. — Он достал откуда-то из-под стола большую плоскую коробку и подвинул ее к Ричарду. — Вот твоя пицца.
Тот в изумлении отпрянул:
— Э-э, спасибо, не надо. Я завтракал. Съешь ее сам.
Дирк пожал плечами:
— Как хочешь. Я им пообещал, что до выходных ты ее оплатишь. Кстати, добро пожаловать ко мне в агентство. — Он обвел рукой обшарпанный кабинет. — Свет есть. Земное притяжение работает, — сказал он, бросая на пол карандаш. — С остальным мы как-нибудь справимся.
Ричард откашлялся.
— Что это значит?
— Что именно?
— Все! — воскликнул Ричард. — Что это за «холистическое детективное агентство» такое?
— Я предоставляю уникальные услуги, — начал Дирк. — Слово «холистическое» отражает мою убежденность в фундаментальной взаимосвязи всех…
— Да-да, слышал, — перебил его Ричард. — По-моему, ты просто злоупотребляешь доверием добросердечных старушек.
— Злоупотребляю доверием? — Дирк вздернул бровь. — Ты был бы прав, если бы хоть одна из них мне когда-нибудь заплатила. Поверь, мой дорогой Ричард, не существует ни малейшей угрозы, что такое произойдет. Мы живем, как говорится, одними надеждами и упованиями. Я надеюсь на интересные и выгодные заказы, моя секретарша надеется получить жалованье, ее домовладелец надеется, что она внесет деньги за квартиру, энергоуправление ждет, когда он оплатит счета… По-моему, очень оптимистичный подход к жизни. Тем временем благодаря мне очаровательные и бесхитростные пожилые леди получают отличную возможность повозмущаться. К тому же я гарантирую свободу их кошкам. И вот я спрашиваю (вообще-то спросить должен был ты, но ведь ты знаешь, как я не люблю, когда меня перебивают): существует ли в мире дело, где потребуется применить хотя бы тысячную долю моих — не мне напоминать тебе об этом — исключительных умственных способностей? Нет. Впал ли я в отчаяние? Снедала ли меня тоска? Да, так и было. Пока, — добавил он, — не наступил сегодняшний день.
— Рад это слышать, — сказал Ричард, — но что за вздор ты нес о кошках и квантовой механике?
Вздохнув, Дирк одним щелчком ловко отбросил крышку с коробки, с некоторой грустью взглянул на холодную круглую лепешку и оторвал большой ломоть. По столу разлетелись крошки.
— Я уверен, Ричард, что тебе знакомо понятие «кошка Шрёдингера», — произнес он и откусил пиццу.
— Разумеется, — ответил Ричард. — Более или менее.
— Можешь пояснить, в чем оно заключается? — спросил Дирк с набитым ртом.
Ричард поерзал на стуле.
— Оно иллюстрирует, как на квантовом уровне все события подчиняются вероятностям…
— На квантовом уровне, а следовательно, и на всех остальных тоже, — перебил Дирк. — Впрочем, на любом уровне выше субатомного кумулятивный эффект таких вероятностей при нормальном ходе событий неотличим от эффекта обычных физических законов. Продолжай.
Он запихал в рот еще один кусок холодной пиццы.
Ричарду вдруг бросилось в глаза, что из-за поглощаемой Дирком пищи и неумолчной болтовни рот его практически не перестает двигаться. Уши же при этом остаются почти неподвижными, будто они не нужны для участия в разговоре.
Если Ламарк прав, то вполне возможно, что привычки, свойственные нескольким поколениям людей, в конце концов приводят к радикальным изменениям их внутренней организации.
Ричард продолжил:
— Суть не только в том, что вероятности управляют событиями на квантовом уровне. Вероятности не превращаются в события, пока их не измерят. Или, если использовать фразу, которую ты давеча употребил в довольно странном контексте, акт измерения приводит к коллапсу волновой функции. До этой точки все возможные пути развития для, скажем, электрона сосуществуют. Пока не выполнены измерения, ничто не определено окончательно.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Поэмы и стихи - Сэмюэль Кольридж - Поэзия
- Пересекающиеся параллели - Владимир Быстров - Шпионский детектив
- Ииисус: последние дни - Том Райт - Религия
- Аристократ и куртизанка - Труда Тейлор - Исторические любовные романы
- Детективное путешествие - Татьяна Витальевна Устинова - Детектив