Вторжение Химеры - Дмитрий Казаков
- Дата:20.06.2024
- Категория: Фантастика и фэнтези / Боевая фантастика
- Название: Вторжение Химеры
- Автор: Дмитрий Казаков
- Просмотров:2
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Повезло. – Марта не собиралась рассказывать начальству о неожиданно проснувшемся чутье.
Знала, что это вызовет новые вопросы, и не самые приятные.
– Очень даже может быть, – легко согласился Джонатан. – Давай, просыпайся, ядерная мать. Через полчаса мы выступаем.
– Да, командир, – ответила она и передала сигнал побудки подчиненным.
Храп Жозефа прервался, Саманта открыла глаза и посмотрела на Марту с откровенной неприязнью.
– Нечего зыркать, – хмыкнула Марта. – Подъем!
Сама встала, с некоторым трудом свернула спальный мешок и сунула его в чехол. Поморщилась, когда в голове отдалась тупая пульсирующая боль – отголосок того, что пережила в лесу.
Солнце пряталось за облаками, довольно сильный ветер гнул верхушки деревьев. На центральной площади селения, где разместилась бригада, ходили форсеры, техники копались в движке одного из транспортеров.
– Неужели мы покинем это славное место? – раздался из-за спины хриплый со сна голос Санчеса.
– И отправимся в еще более славное, – сказала Марта. – Правда, я пока еще не знаю какое.
– Я согласен на любое, лишь бы там не было этих насекомых. – Жозеф кивнул в сторону транспортера, в кузове которого лежал связанный пленник.
– Я слышал, что подобные существа появились и на других планетах. – Мигель подошел совершенно бесшумно.
– Умеешь ты обрадовать. – Марта надела на руку ионное орудие, вставила на место батареи.
– Такой уж я, – проворчал лысый форсер. – Какая-то ты кислая сегодня.
– Устала.
– Ничего, скоро отдохнешь. – Мигель покровительственно улыбнулся и зашагал в ту сторону, где грузилось в транспортер его звено.
Марта осталась на месте, пытаясь понять, что джампер имел в виду – что их скоро отправят в тыл или что она в ближайшее время погибнет?
– Двинулись. – Из оцепенения вывел голос Джонатана. – Клиффорд, твое звено вперед, Анджей, пойдете последними…
Марта облегченно вздохнула, когда выяснилось, что им придется идти в середине колонны, прикрывая транспортер с ранеными.
– Больше бодрости, – сказала она. – Батарей хватит не на один бой, так что мы еще посражаемся.
– Это точно. – Жозеф ухмыльнулся и угрожающе повел мортирой.
СЫН ЗЕМЛИ 15
Ветки тыкались в забрало, скребли по броне, Роберта швыряло и трясло, как попавший в шторм катер. Из-за постоянной болтанки никак не мог сосредоточиться и сообразить, как именно активируется костюм.
В один момент шелест и стук затихли. Роберт зажмурился, когда через забрало проникли яркие солнечные лучи. Его повернули, глазам предстала неширокая речушка, низкие берега.
Твари, не уменьшая скорости, спустились к воде, раздался плеск, толчки прекратились.
– Сомий хвост. – Роберт нащупал у основания забрала сенсор, расположенный так, чтобы избежать случайных касаний, надавил на него и ощутил пошедшую от термоплазменного движка вибрацию.
Шевельнул рукой и с радостью понял, что она слушается.
Когда несущие катафракт твари выбрались на берег, Роберт дернул обеими ногами и взмахнул руками. Ощутил, что попал по кому-то, раздался возмущенный стрекот и стук по броне.
Грохнулся наземь так, что боль стегнула от копчика до затылка, а в глазах потемнело. Роберт зашипел, попытался вскочить, забыв, что находится в боевом скафандре, и едва не расшиб лоб о забрало.
Твари набросились одновременно, норовя вновь схватить валяющегося на земле человека. Роберт отмахнулся, с удивлением увидел, как под его ударом смялся прочнейший панцирь.
Это нападавших не остановило, и некоторое время Роберт отбивался, пока не упала последняя тварь, забрызганная кровью и лишившаяся двух конечностей.
– Все, похоже, – пробормотал он. – Как бы только еще не набежали.
Морщась от боли в спине, он осторожно поднялся. Несколько минут потратил, чтобы приспособиться к движениям в катафракте, а затем неспешно зашагал к речушке. Волны прянули в стороны, принимая в себя толстые ноги, похожие на столбы из металла. Роберт ощутил, как проваливается в мягкий ил. Вода поднялась до уровня лица, плеснула в забрало.
Некоторое время шел, ничего не видя перед собой, будто плыл через серый сумрак, затем дно пошло вверх, и Роберт принялся выбираться на берег. Оказавшись на твердой земле, оглянулся туда, где оставил измятые, покореженные трупы, и обнаружил, что по одному из них прыгает крупная, похожая на земную сороку птица с мощным изогнутым клювом.
Раздвинув ветки, Роберт вошел в лес и зашагал по следу, оставленному тащившими катафракт тварями. Через полсотни шагов наткнулся на группу их сородичей, волокущих нескольких живых людей.
Увидев катафракт, один из пленников закричал, попытался вырваться. Твари, не снижая хода, резко повернули и скрылись в зарослях. Роберт заскрипел зубами в бессильной ярости.
Тягаться с врагами в скорости он никак не мог.
Прошел через овраг, заросший колючими, густыми кустами. Едва выбрался из него, как уловил сзади какой-то шум, ощутил толчок. Человека подобный удар сбил бы с ног, но катафракт только покачнулся.
Роберт повернулся, вскидывая руки, и оказался лицом к лицу с щелкающим клешнями хищником. То ли тот наткнулся на беглеца случайно, то ли погибающие «носильщики» успели позвать на помощь.
– Иди сюда, гнида, – ласково сказал Роберт, – я дам тебе тумаков…
Хищник, еще не сталкивавшийся с подобным врагом, повел себя осторожно. Сделал обманный выпад, а затем атаковал, целясь по ногам. Лязгнули о броню саблевидные когти.
Роберт ударил сверху вниз, точно молотом, но не попал. Увертливый хищник отскочил и набросился снова, на этот раз сбоку, надеясь отыскать слабое место в обороне противника.
Он кружил, точно собака около медведя, а Роберт поворачивался, чтобы встретить атаку лицом.
Наконец терпение хищника иссякло, он прыгнул с места, нанося удар всеми конечностями одновременно. Роберт увидел надвигающуюся пасть, услышал треск и скрежет. Свел руки, точно борец, берущий соперника в захват.
Металлические ручищи сокрушили панцирь, точно коробку из бумаги. Хищник задергался, пытаясь вырваться, изо рта у него брызнула кровь, грязно-бурые капли осели на забрале.
Роберт нажал сильнее и отбросил содрогающееся тело.
Хищник был еще жив, глаза его следили за человеком, лапы скребли землю, но вытекающая кровь образовывала настоящие лужи, а из трещин в панцире поднимался зеленоватый дымок.
Тварь медленно умирала.
– Сдохни! – пробормотал Роберт, ощущая, как уходит безумие схватки, как реже стучит сердце, а ссадины и синяки вновь напоминают о себе.
Он дождался, когда глаза хищника погасли, а конечности перестали содрогаться, и только после этого пошел прочь.
* * *Стрельбы слышно не было, между палатками ходили люди. Так что с той опушки, где стоял Роберт, могло показаться, что произошедшее сегодняшним утром было не больше чем сном.
Едва увидев госпиталь, Роберт с трудом удержался от того, чтобы вознести хвалу Единому. На то, чтобы проделать обратный путь, он потратил куда больше времени, чем думал сначала.
Катафракт при всех его достоинствах обладал одним большим недостатком – малой скоростью. На быстрое передвижение тяжелый боевой костюм просто не был рассчитан.
Несколько минут Роберт потратил на то, чтобы хорошенько рассмотреть, что происходит в госпитале. Обнаружил, что около въезда, расположенного с западной стороны, стоят несколько транспортеров, которых раньше не было.
Ничего подозрительного не обнаружив, Роберт выбрался из зарослей и зашагал в сторону пустынной сейчас дороги. Вскоре его засекли, среди палаток поднялась легкая суматоха, и через мгновение ожила система связи катафракта.
– Говорит майор Гедрайтис, временный комендант госпиталя. Солдат, находящийся внутри тяжелого боевого костюма, назовите себя.
– Рядовой Кузнецов, – ответил Роберт. – До сегодняшнего утра находился на излечении в седьмой палатке.
– Очень интересно. – Временный комендант удивленно хмыкнул. – Следуйте к западному въезду, мы вас встретим.
У транспортеров, принадлежащих корпусу «Цезарь», Роберта ждало целое отделение автоматчиков. Судя по их агрессивному виду, временный комендант подозревал, что внутри катафракта сидит выучившийся управлять костюмом и разговаривать хищник.
Роберт остановился, не дойдя до автоматчиков дюжины шагов, открыл грудную панель и выбрался наружу.
– Привет, – сказал он, оглядывая замерших в каком-то оцепенении солдат. – А где ваш командир?
– Я здесь. – Из-за ближайшего транспортера вышел лейтенант в броне, но с поднятым забралом. – Пойдем, я отведу тебя к майору.
– Пойдем так пойдем, – ответил Роберт.
Госпиталь выглядел так, словно через него пронеслась орда безумных варваров. Палатки были частью опрокинуты, частью порваны, на земле валялись куски мебели и оборудования, везде темнели пятна засохшей крови. Впечатление портило только полное отсутствие трупов.
- Марево - Виктор Клюшников - Русская классическая проза
- Блюз ночного дождя - Анна Антонова - Детская проза
- Осторожно! Злой препод! - Александра Мадунц - Юмористическая проза
- Аквариум. (Новое издание, исправленное и переработанное) - Виктор Суворов (Резун) - Шпионский детектив
- Шелест тайн - Skylin - Фэнтези