Изделие профессора Мора - Андрей Анпилогов
0/0

Изделие профессора Мора - Андрей Анпилогов

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Изделие профессора Мора - Андрей Анпилогов. Жанр: Боевая фантастика / Космическая фантастика / Периодические издания / Юмористическая фантастика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Изделие профессора Мора - Андрей Анпилогов:
Когда от парня остался в живых только его головной мозг, а знаменитый профессор с другой планеты его успешно установил в качестве главного процессора в черепную коробку киборга, как поведёт себя эта уникальная конструкция (да ещё и с кошачьим глазом) в известном своей удачливостью отряде штурмовиков на космическом рейдере, предугадать трудно… особенно во время обострения вооружённого противостояния соседних галактик…
Читем онлайн Изделие профессора Мора - Андрей Анпилогов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57
осталась только верхняя половина его корпуса и голова.

Ларгены открыли огонь из бластеров в сторону дворца правителя. Но там никого не было.

— Это магнитная мина взорвалась, — сказал Глотти. — Её прилепили ему на корпус, когда он поднимался из тоннеля последний.

— Это какой — то заргачонок сделал, — сказал Драбба. — отомстил за папку.

Лекса погрузили в гравикапу, вернее верхнюю часть его корпуса с головой…

— Если голова цела, профессор, может быть, его вытащит с того света… — сказал Джокер.

— Хорошо, что этот заргачонок был маленький и не прилепил мину повыше, — сказал Тарг. Но никто не улыбнулся, и ему не ответил.

У пятилетнего Алькора на глазах навернулись слёзы. Он погладил шлем на голове Лекса. После чего, Киба положил голову на шлем своего хозяина и больше её не поднимал…

Лекса погрузили в гравикапу.

— Что за ранение? — спросил Джокер, поглядывая на Драббу с перевязанным гребнем.

— Это его сам правитель Гарба, да сгниёт его прах, покусал, — сказал Глотти.

— Хотел вообще, мля, его сожрать. Драбба, дурачок, не успел отхлебнуть из фляжки, — сказал Муррди. — Но нам спирт помог, и мы помогли своему брату.

— Молодцы, парни, а Драбба получит отдельное вознаграждение за ранение при выполнении боевой операции, — сказал Джокер.

— Спасибо, капитан. Рад служить под вашим началом, — сказал покусанный гребешок.

Кто знает как управлять этим корытом? Время дорого, — сказал Джокер.

— Я сяду за руль, — сказал Тарг, и быстро запустил двигатель.

Гравикапа зашипела, чуть приподнялась, и понеслась по реке.

— Бонс, на связи. Будь готов к вылету по моей команде. Нас могут атаковать с воздуха, но Хищную птичку на поверхность пока не поднимайте, — сказал Джокер в свой коммуникатор. — Следуйте на малой скорости в нашем направлении. Видишь нас на гравикапе?

— Так точно, капитан, вижу вас. Следуем на малой скорости в вашем направлении. Истребитель готов к бою по вашему приказу.

— Отлично. Мы, может быть, сами отобъёмся. Конец связи.

За пять минут гравикапа с отрядом Джокера подошла к выходу в океан и сбавила скорость. Здесь находился уже целый взвод заргов на берегу не очень широкой реки.

— Стой! Давай к берегу, — крикнул зарг в длинной бронированной каске и с пулемётом наперевес.

— Давай, говори что надо, — Муррди пнул пленного зарга.

— Зачем тормозишь? Это гравикапа самого правителя, — подал голос зарг с гравикапы.

— Какой на хрен правитель, его уже в живых нет. Так сказали по центральному имперскому каналу, — сказал зарг без каски, но с пулемётом и в солнцезащитных очках.

— Почему у тебя всё ухо в крови? — спросил ещё один боец с морским биноклем. — А ну давай к берегу…

Взвод заргов так и не смог разобраться в ситуации, потому что был расстрелян из крупного калибра бравыми репти — гребешками с близкого расстояния…

Путь в океан был открыт. Пленный зарг получил мощный пинок от Муррди и слетел на прибрежный песок под общий хохот, а гравикапа понеслась в океан на максимальной для себя скорости.

— Нас могут атаковать с воздуха. Всем искать врага сверху, — сказал Джокер.

— Вон он, сука, вертолёт, — сказал через минуту Грабба и указал направление.

Действительно, гравикапу преследовал тяжёлый вертолёт с широким фюзеляжем.

— Взять его на прицел! Стрелять всем сразу по моему приказу, — приказал Джокер.

— Так точно, капитан, всем сразу по вашему приказу, — сказал Глотти.

— Цельтесь ему в заднюю часть брюха, там у него топливные баки, — сказал Джокер.

— Так точно, капитан, — отозвались гребни.

Джокер почувствовал на себе пристальный взгляд Ари — Веды.

— Ладно, парни, не будем рисковать, с нами малыш, — сказал Джокер. — Тарг, дай мне патрон. Если я промахнусь, вы его добьёте.

— Ха — Ха, капитан, вы промахнётесь… Держи карман шире, — усмехнулся Драбба.

Джокер что — то скрутил на толстом патроне, вставил его в подствольник, и не целясь, выпустил в сторону тяжёлого вертолёта заргов.

Через несколько секунд маленький толстый поросенок нашёл своё корыто.

Под брюхом вертолёта полыхнул взрыв. Вертолёт задымил, но не взорвался и не потерял скорости. Рядом с гравикапой брызнули фонтанчики от пуль.

— Огонь из всех стволов! — заорал Джокер.

Три пулемёта и три бластера дали шквал огня. И этого хватило, чтобы тяжёлая машина взорвалась и разлетелась в воздухе на куски.

— Хорошая броня у заргов, — сказал Тарг.

— Что есть то есть, — сказал Джокер. — Умеют делать.

— Дайте мне какой — нибудь бластер, — вдруг повысил голосок юный сын генерала. — Я то же буду стрелять, я смогу.

— Обязательно дадим, если появится ещё один бронированный вертолёт. Ари, подыщи нашему парню достойное оружие, — сказал Джокер.

— Так точно, капитан, — отозвалась Ари — веда, пряча улыбку.

— Впереди по курсу Хищная птичка, — сказал Тарг.

* * *

Глава 29

Возвращение в Ларгуну

На крыше Хищной птички стоял широкоплечий лейтенант Бонс. В руках он держал новейший переносной зенитный комплекс, способный завалить любую цель в воздухе этой планеты. Лейтенант обозревал воздушное пространство через особые выдвижные линзы на лётном шлеме.

Небо враждебной планеты над Хищной птичкой иподходящей гравикапой было чистым и ясным.

— Это наш корабль! — воскликнул маленький Алькон. — Какой красивый.

— Теперь мы в полной безопасности, под крылом Хищной птички, — сказала Ари — Веда, прижимая мальчика к себе.

Штурмовики быстро перебрались из гравикапы на корабль, а последнюю расстреляли репти из пулемётов с большим удовольствием.

— Поздравляю наш экипаж с выполнением поставленной задачи. Ваш обед ждёт вас в ваших каютах, господа, — прозвучал в динамиках корабля бархатный голосок Нейрины.

— Это как раз то, что мы хотим сейчас больше всего, спасибо, сержант, — сказал Глотти, и репти — гребешки разошлись по своим каютам.

Будущего генерала накормили вкусно, до отвала, и уложили спать в каюте Ари — Веды.

— Стартуем и сразу уходим в гиперпространство, — приказал капитан Джон Рид, сидя на своём месте в командном отсеке, и открыл банку с холодным пивом.

— Так точно, капитан, — сказал штурман корабля Нейрина.

Тарг и Бонс отнесли Лекса в его каюту и положили на койку. Киба лёг рядом с обездвиженным хозяином.

Пространство за иллюминаторами

1 ... 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Изделие профессора Мора - Андрей Анпилогов бесплатно.

Оставить комментарий

Рейтинговые книги