Геноцид - Дэвид Бишоф
0/0

Геноцид - Дэвид Бишоф

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Геноцид - Дэвид Бишоф. Жанр: Боевая фантастика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Геноцид - Дэвид Бишоф:
Читем онлайн Геноцид - Дэвид Бишоф

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44

— Но ты же рисковал своей жизнью вместе с нами... И показал себя отличным солдатом! — воскликнула Козловски.

— А я и есть солдат, дорогие мои. Только солдат удачи. Я разорял гнезда чужих ради денег на свой страх и риск. Но на этот раз я получу столько денег, что мне и не снилось. Ну и как-никак совершил межзвездное путешествие, получил массу удовольствия. И это все. Не ищите чего-то другого.

— Однако смерть чужого детеныша... диверсия... Это для чего? Что-то тут не вяжется.

— Все просто, Грант. Я вызвал панику, сорвал научную программу и подставил под удар вместо себя старика Бегалли. Вот что я скажу, когда вернусь с этим жидким золотом: «Это все Бегалли, ребята. Он мертв, но это он убил Гранта и Козловски. Экспедиция закончена, так что давайте стартовать домой». Вот видите? И все шито-крыто.

Он рассмеялся.

Алекс понимала, что, если ничего не делать, через несколько секунд они будут убиты. Хорошо еще, что все они без шлемов.

Козловски решительно бросилась на землю и схватила свое ружье. Но в тот момент, когда она положила палец на курок, ее настиг выстрел четырехствольного оружия Хенриксона.

Грант в ужасе смотрел на рваную рану в левом бедре Алекс. Он бросился на землю.

Следующее, что осознал Грант, — это то, что он накинулся на Хенриксона. Тот хотел добить свою жертву, но удар Гранта кулаком прямо в лицо капрала остановил его в тот самый момент, когда он готов был снова нажать курок.

Как все получилось, Грант и сам не понял. Но он почувствовал мощный прилив сил, неизвестно откуда взявшихся.

Неожиданная атака настолько озадачила Хенриксона, что он застыл в нерешительности. Чтобы защититься от ударов, придется бросить ружье. Но Козловски еще жива, и это означало его поражение. Он поднял свободную руку, но Грант опередил его и нанес новый удар, еще более сокрушительный.

Слава Богу, что он регулярно тренировался. Правда, делал он это не для драки, а для поддержания формы в глазах женщин. Но реакция у него была хорошая, и это сейчас очень пригодилось.

Из носа и изо рта Хенриксона пошла кровь. Он обмяк, как мешок с картошкой, и повалился на колени. Грант выбил у него ружье и снова ударил в голову. Сильно.

Голубые глаза капрала покрылись пеленой тумана.

— Больше ты не будешь очаровывать меня своим запахом, Хенриксон!

Позади раздался тяжелый стон. Дэниел подобрал оружие Хенриксона и подошел к Козловски.

— Ооо! — снова простонала она. — Кажется, кость цела.

Грант посмотрел на дымящуюся и кровоточащую рану.

— Ничего, еще посмотрим. Скафандр способен выдерживать очень сильные удары.

Он помог ей встать.

— Ничего, я справлюсь. Похоже, ты здорово отделал Хенриксона. Удивляюсь, как ты не пристрелил предателя из его же ружья.

— Не думай, что эта мысль не пришла мне в голову. Но он мне еще понадобится. Чтобы подвесить «Мед-Тех» за одно место.

— Звучит убедительно. Ну что, пошли?

Пошли.

Отхлестав Хенриксона по щекам, они привели его в чувство настолько, чтобы он понял, куда направлены стволы их ружей.

Грант осторожно усадил Козловски на броню вездехода. Она могла кое-как ковылять, но Дэниел решил, что силы могут еще понадобиться ей. В скафандре стало невыносимо жарко, и он расстегнул его.

— А шлемы? — спросила Алекс.

— Забудь про шлемы. Мы и так двигаемся как черепахи.

— Хотя бы подбери их и положи на вездеход, черт побери.

— Слушаюсь, сэр.

Он заставил это сделать Хенриксона. Тот повиновался беспрекословно.

— Чужие, должно быть, в милях отсюда, — сказал Грант.

Они двинулись обратно тем же путем, которым и пришли сюда. Грант держал Хенриксона на мушке, Козловски управляла вездеходом. Однако, как только они подошли к входу в туннель, в противоположной стороне пещеры вдруг раздался грохот.

— Что за дьявольщина, — сказал Хенриксон, оглянувшись.

— Вот дерьмо! — выругалась Козловски.

Грант, все еще не веря своим глазам, наблюдал, как из другого туннеля в пещеру вбежал чужой. За ним еще один. Потом третий, четвертый... Толпа чудовищ наводняла пещеру.

— Как же мы не подумали, что есть второй вход! — простонала Козловски. — Они ощутили смерть своей Королевы, черт бы ее побрал, и ринулись обратно.

— Причем наверняка коротким путем, — добавил Грант. — Давайте-ка сматываться отсюда. Я...

Всего на секунду он ослабил наблюдение за Хенриксоном. И гигант этой секундой воспользовался.

Он навалился всей массой своего тела на Гранта, выбил у него из рук ружье. Оно упало на землю, и Грант пополз, чтобы снова схватить его. Завязалась рукопашная схватка за обладание ружьем. Все это происходило по другую сторону от вездехода, и Козловски не могла тут же вмешаться в борьбу.

— Одумайся, идиот, — проговорил Грант, — они же уже дышат нам в затылок!

— Я уйду, Грант, — ответил Хенриксон. — Но я буду единственным из нас троих.

Во время борьбы из кармана Гранга неожиданно вывалилась бутылочка «Ксено-энергии». Она упала и разбилась, таблетки рассыпались по земле.

Это отвлекло внимание Хенриксона, и Грант, в свою очередь, не упустил момент. Он вырвал ружье из рук капрала и ударил его прикладом в подбородок.

Хенриксон закачался и упал навзничь.

Козловски кое-как переползла вместе с ружьем на другую сторону вездехода.

— Отойди, Грант! Я пристрелю его!

— Нет, — ответил он. — Я придумал кое-что получше. Он собрал с земли пригоршню таблеток, затолкал их в рот Хенриксону и зажал рот ладонью, пока тот не проглотил их.

— Перебирайся в переднюю часть вездехода, сейчас поедем.

— Что ты делаешь?

— Сейчас капрал Хенриксон совершит куда более благородный поступок, чем собирался совершить.

Грант вложил в руки капралу его четырехствольное ружье, вскочил на вездеход, и они тронулись в путь.

Он открыл глаза. В голове ревело и гудело, точно там взорвалась атомная бомба.

Он повел головой из стороны в сторону, увидел в нескольких метрах перед собой ряды наступающих жуков, услышал их многоголосое шипение.

В его руках было ружье.

«Огонь» бесновался в его жилах и нервной системе.

Отступать не было нужды, ведь теперь он Бог, и в руках у него пучок огненных молний!

Он с улыбкой ожидал приближения чужих.

— Ну, давайте, сучье племя, подходите! Сейчас поиграем!

Он убьет их всех до одного. А потом догонит Гранта с Козловски и прикончит их тоже.

Да!

Ружье в его руках начало изрыгать потоки смертоносной энергии.

Внизу что-то происходило. Перемещались огромные массы. Детектор движения в руках рядовой Махоун зашкалил. А ее внутренний инстинкт говорил, что это надвигается смертельная опасность.

— Дьяволы, — произнес рядовой Дайсер. Глаза его были вытаращены, губы дрожали от нервного тика. — Я чувствую, как дрожит земля!

По лбу рядового Клэптона текли струйки пота.

— Черт, что же нам делать?

— Полковник сказала, что если они не вернутся, мы можем возвращаться на корабль. Мне кажется, мы должны выполнить приказ.

Каждой клеткой своего тела Махоун была согласна с этим решением. Ей хотелось убежать и спрятаться. Она устала от всего, но прежде всего от собственного страха.

Однако что-то в самой глубине души удерживало ее. Какое-то сильное чувство постепенно овладевало ею, вытесняя страх.

— Нет.

Что ты сказала? — спросил Клэптон.

Грохот все нарастал.

— Черт, Махоун, эти идиоты внизу наверняка уже разорваны в клочья. Если мы останемся, то же самое ждет и нас!

Дайсер, с выпученными от ужаса глазами, бросился бежать. За ним Клэптон.

— Стоять, ослиные задницы! Кто сделает еще шаг, пристрелю!

Дайсер продолжал бежать, и Махоун выстрелила на метр впереди него. Оба остановились, поняв по выражению лица Махоун, что она действительно может убить их.

— Махоун, ты что, с ума сошла? — захныкал Клэптон.

— Мы останемся здесь и окажем им помощь, ребята. — Ее глаза заблестели. — А еще лучше пойдем на встречу.

— У тебя что, не все дома?

— По моим часам нам положено ждать еще десять минут. Ты сам сказал, что надо выполнять приказ.

Солдаты нехотя побрели обратно.

Махоун улыбнулась сама себе. Она кое-что обрела в этой сумасшедшей охоте за желе. Она вновь обрела свою душу.

Оставалось лишь надеяться, что будущее не окажется слишком коротким для нее.

Козловски увидела у развилки троих солдат и вздохнула с облегчением. Значит, она в них не ошиблась.

— Что случилось? — спросила Махоун. — Что там происходит?

— Некогда объяснять, — ответил Грант. — Надо убираться отсюда. Толпа чужих у нас на хвосте.

Больше ничего объяснять не потребовалось. Грузовой вездеход покатил вперед, за ним пошли солдаты.

Внизу гулким эхом раздавались выстрелы Хенриксона. Затем они прекратились и донесся вопль, какого Алекс еще никогда в жизни не слышала.

— Я полагаю, прежде чем броситься в погоню, им придется расчистить вход в туннель от груды трупов, — сказал Грант. — Но нельзя ли заставить этот тарантас двигаться быстрее?

1 ... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Геноцид - Дэвид Бишоф бесплатно.

Оставить комментарий

Рейтинговые книги