Ветер и сталь - Алексей Бессонов
- Дата:20.06.2024
- Категория: Фантастика и фэнтези / Боевая фантастика
- Название: Ветер и сталь
- Автор: Алексей Бессонов
- Просмотров:6
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В дверях гостиной появились оживленно беседующие Харрис и Фишер.
— Господа!.. — Харрис бегло оглядел помещение. — Прошу к столу.
Народу было совсем немного. Присутствовали в основном люди, напрямую работающие по безопасности семьи. За стол, помимо нас, уселись Борман, Гречко и тощий как щепка Луи Берков, обладатель не по годам молодого умного лица. Рядом с Харрисом сел его старший внук Алан — недавний выпускник Академии бизнеса Метрополии. Я очутился между нахмуренным Борманом и мисс Минарди.
— Прежде всего предлагаю выпить за покой ушедших, — встал с рюмкой в руке милорд Харрис.
Мы встали. Дорогой коньяк почему-то не хотел лезть мне в горло. Меднолицый Харрис был хмур, и я его хорошо понимал. На секунду мне показалось, что все это уже было… я отогнал от себя странный морок и ударом вколотил коньяк в глотку.
— Полковник Фишер, — негромко произнес Харрис, — мисс Минарди, как вы знаете, наш главный специалист по полицейским проблемам.
Фишер задумчиво поковырялся вилкой в салате.
— Без сомнения, я ведение дела местной полицией остановлю. То есть ведение дела официальным, так сказать, порядком. Но наверняка эти недоумки начнут свое, «левое» расследование. Будут путаться под ногами, творить всякого рода гадости. Следовательно, необходимо прочистить кое-кому мозги. Это, надеюсь, в наших силах?
Мисс Минарди пожала плечами.
— Боюсь, дорогой кавалер, вы не совсем представляете себе реальную обстановку. В последнее время столичная полиция перестала бояться вообще чего-либо. Они теперь трудятся в тесном контакте с прокуратурой Кассанданы. Разумеется, мы сделаем все, что будет в наших силах, но результатов я обещать не могу.
— Вот как? — поднял брови Фишер. — Что ж, благодарю. Я должен воспринимать это как свидетельство собственной слепоты. Я не был информирован, но в этом тоже моя вина, только моя…
— Мы живем с этим, — вяло махнул рукой Берков.
— Меры, без сомнения, будут приняты, — жестко ответил Фишер. — Чуть позже… Ну а пока следует сосредоточиться вот на чем: мне нужен человек, звонивший милорду Майкрофту. Если, конечно, он не покинул планету. И вы его мне найдете. У вас для этого есть все необходимые силы.
Борман мрачно ухмыльнулся.
— Здесь мы упираемся в необходимость тщательного анализа прошлого милорда, — осторожно подал голос Берков.
— Вот именно, — кивнул Фишер, — в Метрополии именно этим сейчас и занимаются. Но прошлое его здесь. Здесь! Что он мог начудить? Нехорошая махинация? Сложнодоказуемо. Да и вообще семья старая и почтенная. В Вооруженных силах он не служил, значит, военные преступления отбрасываем. Что еще почитается за грех в нашем грешном мире? Это наверняка какая-то мелочь, но взорваться она может как бомба, а?
— Кто-то ведь нашел ее, эту мелочь, — задумчиво произнес Касьян.
— Нужно дотошно обсосать все его привычки… быть может, пороки. Хотя… контрабандой наркотиков он уж точно не занимался. Зарезал кого-то в борделе, что ли? — хрюкнул Харрис.
Фишер развел руками.
— Все что угодно. Но это должно быть чем-то воистину мощным. И вообще — почему он застрелился? Ему пригрозили, что СДЕЛАЮТ, или сообщили, что УЖЕ СДЕЛАЛИ? Даже странно. Сделают то, если он сделает это… что? В конце концов, если он, к примеру, что-то этакое сумел унюхать и ему пригрозили… гм… ну так молчал бы — и дело с концом. А он — бабах в голову…
— Исходя из этого, можно предположить, что генерала боялись до такой степени, что и угрожать не стали, — заметил Борман.
— А может, не раскопали для него никаких «сюрпризов». Но в любом случае это какая-то очень, я бы сказал, самоуверенная сила. Расковырять прошлое милорда Майкрофта, решиться на убийство генерала Ярга… это серьезно.
— Нам тоже не следует настраиваться на карнавал, — кивнул Харрис.
— Да, без сомнения! Нужна полная мобилизация имеющихся ресурсов.
— Оборонительные мероприятия? — тревожно спросил Касьян.
— Не повредят, — ответил ему я. — Но, кстати, хоть кто-то в полиции у нас есть?
— В общем-то, да, — Харрис вопросительно посмотрел на Минарди.
— Все, что будет знать уголовка, будем знать и мы, — кивнула та, — ну и постараемся умерить пыл самых ретивых «борцов за справедливость».
— Это уже плюс, — согласился Фишер, наливая себе вина, — и учтите — я предупреждаю заранее — мы будем работать с развязанными руками, к каким бы последствиям это ни привело.
Милорд Харрис чуть поморщился.
— Какая, в конце концов, разница… Мы ведь понимаем, что рано или поздно нам придется атаковать их с открытым забралом. Тут все переплелось — столько людей, столько интересов… Копы не дают покоя даже там, где все абсолютно законно, они обложили данью всех. Вероятно, теперь они распоясаются окончательно.
— Не думаю, — покачал я головой. — Помимо Фар-жа, существуют и другие люди.
— Абсолютно не заинтересованные в подобном беспределе?.. Вы именно это хотели сказать, мастер Алекс?
— Не мне вам объяснять, милорд, на каких тонких ниточках висит наш мир, — ответил я. — Вы сами это знаете не хуже меня. Хоть паутина и сложна, но она, увы и ах, очень тонка. Ну а бездна хаоса?.. Кому она выгодна? Уж не мне и не вам, нет. Возможно, выгодна тем, кто кайфует от своей грязной власти, тем, для кого ощущение безнаказанности стало наркотиком?.. А?
— Но на них имперский мундир, — вздохнул Касьян.
— На мне тоже, — парировал я, — правда, я ношу его на иной манер.
— Мундир не делает человека непробиваемым для приличного бластера, — глубокомысленно заметил Борман.
— В конце концов, да, — хохотнул Фишер.
* * *Коп на входе с отсутствующим видом уставился на удостоверение личности Фишера, уже вынутое из пасти идентификатора. Смотрел он долго, и выражение лица у него было, словно у кикуса, то есть аж никакое. Да и сам он, этот капрал, являл собой квинтэссенцию тупой служебной скуки.
— Что ты там высматриваешь? — не выдержал я. — Голых девок увидал?
Коп медленно поднял глаза. Криво ухмыльнулся.
— Мастер Миллер принимает по вторникам. Запись на втором этаже. Комната два сорок, господа, — противно гундося, сообщил он и протянул Фишеру его «корки», способные до полусмерти испугать любого коллегу этого копа в Метрополии. Здешние же орлы, похоже, чувствовали себя слишком уж расслабленно.
Фишер тяжко вздохнул. Я понял этот вздох по-своему и ткнул капрала пальцем в солнечное сплетение. Когда пыльный урод стал медленно складываться, глаза его вдруг приобрели осмысленное выражение — выражение детского недоумения и обиды. Фишер, однако, не дал ему сложиться окончательно. Он схватил пострадавшего за ухо и твердо произнес:
— При появлении офицера службы безопасности Империи дежурному надлежит подать команду «смирно» и немедленно оповестить старшего начальника…
После чего колено полковника Фишера вошло в весьма тесный контакт с нижней челюстью дежурного по прокуратуре, и оный дежурный, мокро всхлипнув, все-таки сложился пополам, приняв эмбриональную позу — правда, уже на полу.
Тем временем прямо напротив нас распахнулись двери лифта. Из кабины вышли четверо полицейских в форме и моложавый мужик в мундире советника юстиции. При виде валяющегося на полу дежурного их лица вытянулись, словно резиновые маски.
— Что здесь происходит? — сверкнул глазами советник.
— Мне кажется, вам надлежит отдать честь и доложить о себе по соответствующей форме, — я упруг о шагнул влево и положил ладонь на кобуру.
— Тихо там! — рявкнул вдруг справа от меня Фишер. — Ну-ка руки от оружия! Или вы думаете, что я стреляю медленнее вас?
В стане копов произошло легкое шевеление. Все они замерли на месте, как зачарованные глядя на руку Фишера, лежащую на расстегнутой кобуре.
— Это, собственно, я хотел бы узнать, что здесь происходит, в этом вашем борделе, — заявил Фишер. — На каком, интересно, основании дежурный нижний чин осмеливается нарушать все мыслимые и немыслимые нормы субординации, отказывается от выполнения возложенных на дежурную службу функций и при этом хамит офицеру СБ? А вы, милейший… вы, собственно, кто такой?
На советника юстиции энергичная речь произвела не меньшее впечатление, чем ребристая рукоятка «тай-лера», видневшаяся в расстегнутой кобуре. Да и полицейские, верно, наслышаны были о скорострельности людей в черных мундирах.
— Я советник юстиции Юровский… С кем имею честь?..
— Флаг-майор Королев. — Чеканным движением я поднес два пальца к козырьку фуражки.
— Полковник Фишер, — презрительно отрекомендовался JIapc, — Второе управление, прокуратор Метрополии. Изволите ознакомиться с документами?
— Кому прикажете доложить? — суетливо бегая глазами, поинтересовался Юровский.
— А никому, — ответил я. — Где нам найти старшего следователя Эгона Миллера?
- Аквариум. (Новое издание, исправленное и переработанное) - Виктор Суворов (Резун) - Шпионский детектив
- Созерцая собак - Ингер Эдельфельдт - Современная проза
- Искусство снайпера - Алексей Потапов - О войне
- Корпоративная культура современной компании. Генезис и тенденции развития - Анжела Рычкова - Культурология
- Стихотворения и поэмы - Юрий Кузнецов - Поэзия