Вся Робин Хобб в одном томе - Робин Хобб
- Дата:05.11.2024
- Категория: Боевая фантастика / Разная фантастика / Фэнтези
- Название: Вся Робин Хобб в одном томе
- Автор: Робин Хобб
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Но я этого не сделаю, — громкий голос отдавался в моей груди. — Не сейчас! И не только потому, что Бойо оказался в ловушке вместе с вами.
Бледный Бойо сжимал край стола, его глаза, казалось, готовы были вылезти из орбит. Я понял, что он верит в угрозу. Холод заморозил мой позвоночник и свел судорогой живот.
— Совершенный, выпусти меня. Позволь нам выйти и обсудить это так, чтобы не впутывать все Пиратские острова. — Брэшен говорил с ним, как с ребёнком, спокойно и твердо. Рука все ещё лежала на дверной ручке.
— Но они уже замешаны! — раздался из-за двери гудящий голос Совершенного. Я не сомневался, что все в гавани и в прибрежных строениях слышали его. — Они все причастны, если удерживают своего принца вдали от меня! Потому что он — в первую очередь моя кровь, а уж потом их принц! Принц, которого у Кеннита не было бы без меня!
— Он безумен, — сказала Этта низким шепотом. — Я с радостью умру здесь, утону внутри, лишь бы не отдавать ему сына.
— Вы не утонете здесь, королева Этта, — Соркор взял бутылку с ромом и задумчиво поднял её, глядя на окно.
— Я не умею плавать, — еле слышно произнесла она.
— Совершенный не собирается тонуть, — решительно заявила Альтия, и я подумал, может ли её решимость защитить нас.
Голос Ант донесся до нас снаружи:
— Сэр, у меня топор! Мне прорубить себе дорогу?
— Ещё нет! — к моему удивлению приказал Брэшен.
А затем, к ещё большему моему изумлению, раздался женский голос. Он звенел властью и был таким же громогласным, как у Совершенного:
— Навреди моей семье, и я увижу, как ты горишь, Отверженный!
— Проказница! — ахнула Альтия.
— Сожжешь меня? — взвыл Совершенный. — Чтобы спасти свою семью? Думаешь, твоя семья важнее, чем моя? Подожги меня, и они будут вариться во мне, как мясо в духовке!
— Совершенный! — взревел Бойо. — Ты действительно сделал бы это со мной, с тем, кто родился на твоей палубе и научился здесь ходить? — воздух судорожно вырывался из его легких. — Ты дал мне имя! Ты назвал меня Бойо, твоим Бойо, потому что ты не хотел звать меня Треллвестритом! Ты сказал, что я твой, и это имя мне не подходит!
Внезапная тишина последовала после этих слов. Она окутала и оглушила нас. Затем глубокий страдальческий стон заставил вибрировать доски корабля под нами. Я задался вопросом, ощутили ли другие то чувство невыносимой вины, захватившей меня с этим звуком. Я вспомнил все дурные вещи, все злые и эгоистичные поступки, которые я когда-либо совершал. Стыд нахлынул на меня так, что мне захотелось умереть, незаметно и в одиночестве.
Палуба под нашими ногами медленно возвращалась на место. Вокруг слышалось бормотание перекладин и балок. Затем дверь распахнулась, открывая перепуганную Ант с топором в руках. Её окружали несколько членов экипажа.
— Опасность миновала, — сказал ей Брэшен, но я не был в этом так уверен. — Вся оставшаяся команда должна следить за нашим грузом. Какие-то ящики, возможно, намокли, поднимите их на палубу. Знаю, знаю, придется работать в темноте. Ничего не поделаешь. Я хочу разгрузиться завтра как можно быстрее, — после короткой паузы он добавил: — Все крышки люков надо открыть, и пусть так и остаются.
— Сэр, — голос Ант дрожал, а затем она бросилась прочь.
Брэшен шагнул за порог и пошел вперед, Альтия вышла за ним вместе с Бойо, мы шли следом.
— Ненавижу это, — тихо сказал я Янтарь.
— Как и все мы, — пробормотала она.
— У меня такое чувство, что моё будущее мне неподвластно. Я хочу сойти с этого сумасшедшего корабля и покинуть этих людей. Я хочу уйти прямо сейчас! — на палубе я проводил её к борту и уставился на разрозненные огни пиратского города. — Мы можем потребовать сойти на берег. Использовать наши дары из Дождевых Чащоб, чтобы оплатить плавание на другом судне. Вернуть контроль над нашим путешествием. И отправить Ланта с детьми домой, подальше от опасности.
— Ты опять за старое? — Лант покачал головой. — Этому не бывать, Фитц. Я не поеду домой без тебя. И было бы глупо и опасно отправлять этих двоих в одиночку в долгое путешествие с людьми, которых мы не знаем. Независимо от того, с чем мы сталкиваемся, думается мне, им безопаснее с нами.
— Меня безопасность не особо волнует, — мрачно пробормотал Пер.
Я проигнорировал их всех, уставившись на огни. Мне хотелось отряхнуться, как волк стряхивает дождь, и бежать одному во тьму, чтобы сделать то, что должен. Обязательства связывали меня по рукам и ногам. Что было лучше для нас?
— Тогда мы должны покинуть этот корабль сегодня же вечером, все мы. Найдем другой способ попасть в Клеррес.
— Мы не можем, — произнес Шут. Не Янтарь. Я повернулся, чтобы посмотреть на него. Как он это сделал? Как сменил одну маску на другую так легко? Несмотря на румяна и пудру, он повернул ко мне лицо моего друга. — Мы должны отправиться туда на этом корабле, Фитц.
— Почему?
— Я говорил тебе, — он казался одновременно и терпеливым, и раздраженным, как умел только Шут. — Я снова начал видеть сны. Не так много, но те, что посетили меня, звенели ясностью и… неизбежностью. Если мы поедем в Клеррес, мы отправимся на этом корабле. Это узкий канал, которым я пройду, чтобы достичь своей цели. И только Совершенный предоставит нам дорогу в будущее, которое я должен создать.
— Однако ты и не подумал поделиться этой информацией со мной до сегодняшнего дня? — я не пытался скрыть обвинение в своем голосе. Было ли это правдой или только уловкой Шута, чтобы получить желаемое? Моё недоверие к Янтарь привело к тому, что наша дружба с Шутом начала кровоточить.
— Шаги, которые я предпринял, чтобы доставить нас в Кельсингру, затем в Трехог, чтобы попасть на этот корабль, а оттуда в Делипай… если бы я рассказал вам о том, что я делал, и о том, чего делать было нельзя, это повлияло бы на вас. Только ваши действия, не обусловленные знанием об этом, привели бы нас сюда.
— Что? — смущенно спросил Лант.
Я не мог его винить. Я расшифровал слова Шута:
— Естественно, это означает, что ты не можешь рассказать мне о других своих видениях и подсказать, что мы должны делать. Все это должно быть в твоих руках.
Он положил руки в перчатках на поручень корабля.
— Да, — ответил он тихо.
— Дерьмово, — сказал Персиверанс, совершенно отчетливо. Спарк бросила на него изумленный взгляд, а затем пихнула его с упреком. Он посмотрел
- Каменная девочка - Дмитрий Юрьевич Игуменцев - Прочая детская литература / Попаданцы / Фэнтези
- Т.12. Надо убрать труп [Внезапная насильственная смерть. Могилы,которые я раскапываю. Страстная язычница. Надо убрать труп] - Картер Браун - Криминальный детектив
- Лук - Рюноскэ Акутагава - Классическая проза
- Четвертое Правило Волшебника, или Храм Ветров - Терри Гудкайнд - Фэнтези
- Пътеките на мрака - цялата трилогия - Р. Салваторе - Фэнтези