Вся Робин Хобб в одном томе - Робин Хобб
0/0

Вся Робин Хобб в одном томе - Робин Хобб

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Вся Робин Хобб в одном томе - Робин Хобб. Жанр: Боевая фантастика / Разная фантастика / Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Вся Робин Хобб в одном томе - Робин Хобб:
Писательница Робин Хобб (настоящее имя: Огден, Маргарет Астрид Линдхольм) - одна из самых популярных авторов фэнтези. Здесь её произведения собраны в наиболее полный и удобный для чтения электронный однотомник. В хронологическом и логическом порядке, с разделением по циклам. Переводчики указаны в конце каждого произведения. Сборка: Diximir (YouTube). V-2.0
Читем онлайн Вся Робин Хобб в одном томе - Робин Хобб

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
А я передал его Инкалу. Своей посланнице, — он замолчал.

Мне стало жаль его, но я взял волю в кулак.

— Тебе не удастся отвлечь меня от темы, заводя разговоры о другом, Шут. Вы со Спарк прошли через портал в Кельсингру. Она принадлежит жителям Дождевых Чащоб, которые зовут себя Драконьими Торговцами. Там правят королева Малта и король Рейн. Там или где-то рядом живут драконы. Итак. Что случилось, когда вы оказались там?

Если я надеялся вытянуть из него правду, рассказав то, что уже знал о Кельсингре, то потерпел поражение.

— Малта, — сказал он и улыбнулся. — Наверное, самая упрямая молодая девушка, которую мне доводилось встречать. И все же милая. Я назвал в её честь лошадь. Помнишь?

— Да. Неттл говорила, что Баррич был поражен, когда получил её в подарок. Итак. Вы вышли из портала…

Он сжал было губы, а потом заговорил.

— Стояла ночь. Спарк нужно было немного посидеть и прийти в себя. Я позволил ей отдохнуть, хотя мне было трудно усидеть на месте, даже несмотря на то, что была ночь. Я знал, что вокруг ночь, потому что не чувствовал тепла от окружающих предметов. Я слеп, Фитц. Но внезапно я увидел город, залитый негаснущим светом, и людей в яркой одежде, которых вы зовете Элдерлингами. Мы прибыли в разгар какого-то праздника. По крайней мере, именно его вспоминал для нас город. Я мог видеть! Не думаю, что ты в состоянии представить, каково это — быть так долго лишенным зрения, привыкнуть и даже смириться с тем, что ты можешь различать лишь свет и темноту, а потому вновь стать зрячим. Цвета и люди, сменяющиеся выражения на лицах, танцующие по стенам тени, яркий свет факелов! О, Фитц!

Он ненадолго затих, слышно было только его дыхание, словно он был голодающим, который только что описал застолье. Я ждал.

— Конечно, я знал, что это обман. Или, если хочешь, представление, разыгранное камнями памяти города. Однако это не умаляло его привлекательности для меня. Даже наоборот — делало более притягательным. Я хотел узнать больше. Странно, но когда Спарк попыталась заговорить с проходящими мимо людьми, я встревожился за неё больше, чем за себя. Я поднял её на ноги, и мы побрели по улицам.

— Фитц, как же замечательно было идти, держа её за руку, но не нуждаться в её зрении. Ну, почти. Некоторым местам в городе требуется ремонт, город велик, даже слишком велик, для его нынешнего населения. Я просил её быть осторожнее, и искать таких же живых людей, как мы с ней, ходивших среди теней, которых показывал нам город. Она сказала, что постарается, но речь её была путаной, и я не был уверен, что она меня поняла, — он снова прервался и перевел незрячий взгляд на шатер Элдерлингов. — Я замёрз, — сказал он.

— Если мы пойдем в шатер, то остальные услышат твой рассказ. Здесь мы в сравнительном уединении.

— Это не слишком важно. Спарк была со мной, и не сомневаюсь, что, когда она поправится, то расскажет все Персиверансу. Они стали близкими друзьями.

Я не стал говорить, что она может не поправиться. И не стал упоминать, что у Пера возникли сомнения в их дружбе. Вместо этого я помог ему подняться и провел по неровной земле до входа в шатер Элдерлингов. Он красиво смотрелся в темноте: свет небольшого костерка внутри освещал ткань, и нарисованные на ней драконы и змеи переливались золотом, пурпуром и лазурью. Красота эта была яркой и одновременно утонченной, и от этого зрелища я воспрянул духом. Позади нас потрескивал и танцевал костерок, наполняя запахом смолы холодный лесной воздух. До меня доносился запах каши, которую готовил Лант. Шут был рядом со мной, живой и невредимый, несмотря на свою глупую выходку. На миг моё сердце воспарило от волчьего неподдельного удовлетворения настоящим моментом.

В следующий миг я устыдился. Как я мог испытать даже мгновение покоя, когда моя Пчелка была навечно потеряна? Когда я направлялся в земли, которых никогда не видел, чтобы убить всех Служителей, до которых смогу добраться? Когда прямо передо мной в прекрасном шатре молодая девушка мучилась от болезни, навеянной Скиллом?

— Ты скрипишь зубами, — тихо заметил Шут.

— Я всегда подвожу людей, которых люблю больше всего.

— Вернее сказать, ты судишь себя строже, чем другие.

Мы добрались до входа в шатер.

— Пригни голову, — посоветовал я.

— Подожди, я сниму часть одежды, — ответил он. Я принял его тяжелый шерстяной плащ, отороченный мехом, набитый пухом расшитый жилет, потом он расстегнул пояс и снял несколько слоев юбок, под которыми оказались шерстяные штаны.

Я сгреб все это в солидную охапку.

— Мне кажется, или женская фигура создается нарядами? — пробормотал я, пытаясь управиться со своей ношей.

— Даже больше, чем ты подозреваешь, — ответил он.

Мы вошли в шатер Элдерлингов. Он уже начал прогреваться от небольшого костерка в очаге. Пер соорудил подстилку из еловых веток и положил на неё Спарк. Он сидел перед огнем, скрестив ноги, и казался озабоченным и мрачным.

— Секунду, — сказал я Шуту и завернул его женские вещи в плащ, чтобы соорудить подобие тюфяка. — Сюда, — направил я его, и он аккуратно сел. Он вытянул руки к огню, одна из них была голой, другая в перчатке.

— Вот так гораздо лучше, — воскликнул он.

В шатер вошел Лант с кипящим котелком каши в руках. Он разложил каждому из нас, включая Спарк, по порции еды, которая оказалась не слишком подгоревшей. Парень учился. Он передал нам хлеб и сыр, и я решил, что это тоже правильно, нам нужна более сытная еда.

— Завтра я постараюсь добыть мяса, — предложил я.

— Завтра нам надо продолжить путь, — возразил Шут.

— Только в том случае, если тебя не тревожит, что это убьет Спарк. Я не позволю этой девочке пройти через портал по крайней мере ещё три дня, и даже тогда сомневаюсь, что она будет готова. Если сегодня мне удастся связаться Скиллом с Баккипом, то я попрошу Неттл отправить сюда кого-нибудь, кто хорошо владеет Скиллом, чтобы забрать вас обратно.

— Ну, этому не бывать, — ласково заметил Шут после затянувшейся паузы.

Спарк повернула голову в нашу сторону и заговорила:

— Дракон? Красный дракон?

— Дракона здесь нет, — успокаивающе ответил Шут. — Мы сбежали от неё. Когда мы вернемся в Кельсингру, в первую очередь мы отправимся к Малте и поговорим с ней. Она — друг, Спарк. Если бы я мог сначала пойти к ней, то на нас бы не напали.

— Думаю, как раз самое время поговорить об этом нападении. Почему вы так

На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Вся Робин Хобб в одном томе - Робин Хобб бесплатно.

Оставить комментарий

Рейтинговые книги