Герцог. Книга 3. Враг Равновесия - Евгений Юллем
0/0

Герцог. Книга 3. Враг Равновесия - Евгений Юллем

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Герцог. Книга 3. Враг Равновесия - Евгений Юллем. Жанр: Боевая фантастика / Попаданцы / Периодические издания. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Герцог. Книга 3. Враг Равновесия - Евгений Юллем:
Арман ван Осгенвей, он же Виконт, он же Гарс, он же Испанец снова в деле! Когда-то я был нелегалом и погиб при выполнении задания, но попал в другой мир. Пора развернуться на полную катушку и поставить этот мир кверх ногами. Тонут корабли, горят порты, взлетают на воздух замки и штабы - диверсионная война в самом разгаре. Но появляются новые, очень опасные, сильные и неведомые враги. Не брезгуюшие никакими средствами, лишь бы снять с доски мешающую всем фигуру. Интриги, заговоры, шпионские игры, а в центре, как всегда, моя драгоценная персона. Ничего, разберемся! Насвистывая веселую песенку "Ведь от южных морей до айзанских степей ван Осгенвей всех сильней". Да еще это Равновесие, установленное Древними, "порядок, основанный на правилах"... Здесь правила устанавливаю я, Паладин Ярсгара. Придется кому-то уступить... Или подвинуться.
Читем онлайн Герцог. Книга 3. Враг Равновесия - Евгений Юллем

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 68
Это как долгие часы ожидания в поликлинике, когда от безделья начинаешь уже на стенку лезть. Но там хоть смартфон под рукой… Может подумать и скастовать какую-нибудь игрушку на связной артефакт, вроде тыриса или косынки… Я уже начал прикидывать, как это можно сделать, когда меня отвлекла Ариса.

— Кто-то едет! — она всмотрелась во тьму.

Я вздохнул и посмотрел вдаль магическим взором. Точно. Едет. Очень не спеша, от топота копыт пыль по полю не летит. Да и вообще эта крытая арба или кибитка, запряженная мулами, как-то впечатления не производила, скорее наоборот.

Наконец, арба подъехала к нам. Возницей был негр средних лет, одетый в шмотки кочевника.

— Здравствуй, добрый человек! — сказал я ему. Положено в этих местах так.

— … .? — спросил он на каком-то своем диалекте.

Посох тут же выдал мне вариант перевода. Что-то вроде «Это вас я должен встретить?».

— Что он говорит? — спросила Ариса. — Не понимаю ни слова.

Блейус тоже ничего не понял. Понятно, вздохнул я. Придется самому поработать толмачом.

— Если вы от графа Сангая, то да.

— Почему я должен вам верить?

Я кинул ему опознавательный знак — половинку разрубленной топором вульки. Ходили еще эти монеты на окраинах королевства.

Негр достал откуда-то из-за пояса вторую половинку, приложил к ней нашу и удовлетворенно кивнул.

— Хорошо.

— Вы проводите нас к графу? — повторил я то, что выдал мне посох.

— Это я и есть, — на чистейшем лундийском с сенарским аристократическим выговором сказал негр. — Разрешите представиться — граф Ласард ван Сангай.

Он слез со своей повозки и отбил положенные поклоны, как на паркете дворца.

Немая сцена и звук удара трех отпавших челюстей о песок.

— Тогда зачем же эта маскировка под кочевника, если вы прекрасно говорите на родном вам и мне лундийском?

— Легкая проверка, — усмехнулся граф. — Сможете ли вы работать на улицах Дакареи.

— Ну и как?

— Только вы, Ваша Светлость. Хотя у вас и произношение, как у иностранца. Сразу раскусят.

Я почувствовал досаду посоха. Ну да, откуда я знаю все артикуляции и прочие нюансы произношения, если в первый раз говорю на этом диалекте? Даже ментальное управление посоха не поможет, как ни крути.

— Но вам и говорить не придется, — продолжил граф. — Вы будете играть другие роли.

— Надеюсь, насквозь отрицательные, — заметила Ариса.

— Как посмотреть, — хмыкнул граф. — Да, мое местное имя Хашан, не забудьте на всякий случай.

— Хорошо, Хашан, — кивнул я.

— Итак, мы имеем одного мага и двух обуров…

— Обуров? — перебила Ариса.

— Так здесь называют вампиров, госпожа… — замялся граф, не зная, как ее назвать.

— Герцогиня го Хлонаайн, — сказала она.

— Ваша Светлость, — вновь изобразил поклон граф.

— Давайте не будем, — прервал я тонкости этикета. — Мы здесь будем работать вместе и нам не до тонкостей. По имени и просто. Я — Гарс, она — Ариса, наш спутник — Блейус.

— Хорошо, как скажете, — согласился граф. — Так еще проще.

— Значит, у вас и вампиры есть? — спросил я.

— Они у нас не выживают, — сказал он. — Точнее, выживают до тех пор, пока их не поймают и не разоблачат. А после — разговор короткий. Но и это поправимо в рамках вашей легенды.

— Какой легенды? — спросил я.

— Вы — мой гарем.

— Что??? — подавился я.

— Сами подумайте, как скрыть трех чужестранцев, не говорящих на местном языке, явно опасных и тем более обуров? Есть только одно решение — паранджа! — тоном ведущего телемагазина заявил граф. — Скрывает с головы до пят, даже перед лицом и то грубая сетка, скрывающая все. Вот и наденете все эти тряпки и будете изображать преданных и верных хозяину жен. Тем более, по нашим обычаям, они должны молчать. А гарем — самое охраняемое и запретное помещение в доме. Там и будете сидеть, пока не потребуется выйти из дома.

— А слуги и евнухи? — спросила Ариса.

— Не держу ни тех, ни других, — ответил граф. — В город — только со мной, как и положено по местным обычаям. Так что вы в полной безопасности… если сами не проколетесь.

— Ладно, — скривился я. Меня раздражала необходимость в этом трансвестизме, который я на дух не переносил. — Принято.

— Ну раз принято — хватайте поклажу и полезайте в кибитку. Там найдете все, что вам необходимо для маскировки.

— Потом куда — в оазис?

— Зачем? — удивленно спросил граф. — Сразу в Дакарею.

— По жаре? — спросила Ариса.

— А кто сказал, что будет легко? — вопросом на вопрос ответил я. — Вперед!

Я — столетний старичок, он столетний ишачок… Примерно такая строка из старой песенки крутилась у меня в голове. А всему виной два отродья межвидового скрещивания, которые волокли кибитку настолько неторопливо, что у меня уже начинала возникать мысль о саботаже с их стороны.

Оставшуюся часть пути до Дакареи мы доехали по жаре, устроив маленький бунт — паранджу до обитаемых мест, где нас могли спалить, надевать отказались. Когда граф робко попробовал открыть рот на эту тему, он сразу получил гневную отповедь от Арисы.

— Мне жарко! — заявила она. — А когда мне жарко, я потею. А когда я потею — я воняю. Еще вопросы есть?

Граф сразу же захлопнул коробочку. Спорить с разгневанной стриго — себе дороже. Можно случайно и без головы остаться, невзирая на деловые отношения. Так мы и ехали в своей одежде, пока навстречу не стали попадаться первые признаки цивилизации — какие-то лачуги, разбросанные далеко друг от друга, котяхи тягловых животных на дороге…

— Теперь одевайтесь! — приказал граф. — Будете вы вонять или нет — это ваши проблемы. Иначе все будем вонять на конце веревки.

Со вздохами и неохотой пришлось влезть в эти мешки для упаковки женщин. Да, по такой жаре немудрено и тепловой удар хватить. Закрывалась бы кибитка чем-нибудь более путным, чем матерчатые занавески, я бы сплел тут Малый Холод, но явно этого предусмотрено не было. Что за машина без кондиционера по такой жаре?

Но графа, похоже, это не беспокоило.

— Оделись? — хмыкнул он, скептически осмотрев нас. — Да, за женщин вы вряд

1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 68
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Герцог. Книга 3. Враг Равновесия - Евгений Юллем бесплатно.
Похожие на Герцог. Книга 3. Враг Равновесия - Евгений Юллем книги

Оставить комментарий

Рейтинговые книги