Вся Робин Хобб в одном томе - Робин Хобб
- Дата:05.11.2024
- Категория: Боевая фантастика / Разная фантастика / Фэнтези
- Название: Вся Робин Хобб в одном томе
- Автор: Робин Хобб
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я заговорил, даже не подумав о том, стоит ли это делать. — Я вернусь к ней. Пришло время положить конец этому самопожертвованию. Баррича нет, и он больше не стоит между нами. Я возьму Молли в жены.
Наступила тишина, и я понял, что поразил Кетриккен. Потом она покачала головой и сказала:
— Я рада, что ты наконец нашел в себе решимость вернуться. Сейчас я говорю как женщина и твой друг. Не торопись встречаться с Молли. Пусть её семья залечит страшную рану. А потом приди к ней, но как Фитц Чивэл, а не как человек, желающий занять место Баррича.
Я понял, что она права, как только Кетриккен замолчала. Но мое сердце так стремилось побыстрее воссоединиться с Молли, забыть о годах, проведенных без неё… Я хотел утешить Молли, помочь забыть о горе. Склонив голову, я признал, что сейчас мной движет себялюбие. Ради сыновей Баррича — как бы трудно мне ни пришлось — я обязан подождать.
— То же самое и с Неттл, — неумолимо продолжала Кетриккен. — Как только она увидит, что я больше не посылаю за ней, чтобы выслушать послания Дьютифула, девочка сразу поймет: что-то изменилось. И все же, если ты согласишься со мной, тебе не следует торопиться. И главное, не пытайся заменить ей отца. Ведь Баррич много лет был для неё отцом, хотя в том нет твоей вины. И таковым он останется для неё навсегда. Тебе придется отыскать в её жизни другую роль для себя и смириться с этим.
Королева произнесла горькие слова, но признать её правоту было ещё горше. — Я знаю, — вздохнул я. — Я начну учить её Скиллу. Я смогу проводить с ней время.
И я возобновил свой рассказ, и к тому времени, когда я замолчал, мы допили весь чай. Я с некоторым смущением обнаружил, что съел все, что принесла служанка. Наверное, Кетриккен почти не притронулась к еде. Я потер слипающиеся глаза и постарался скрыть зевок. Она улыбнулась мне.
— Иди спать, Фитц.
— Благодарю, я так и поступлю. — А потом осторожно, чтобы не выдать, что знаю имя ученицы королевского убийцы, попросил Кетриккен: — Если вы поговорите с новым учеником Чейда, то окажете мне огромную помощь. В третьей кладовой восточного крыла он всегда оставлял припасы для Олуха, чтобы он мог приносить их в башню. Как только Шут сможет путешествовать, я хочу вернуть его в Баккип. Полагаю, его лучше всего разместить в башне Чейда, пока он не избавится от личины лорда Голдена. Ученик Чейда приготовит ему комнату, и если она… — И тут я прикусил язык, понимая, что от усталости сболтнул лишнего. Королева Кетриккен мягко улыбнулась.
— Я скажу леди Розмари, чтобы она все приготовила. А если мне понадобишься ты?
Я немного подумал, а потом нашел простое решение: — Попросите Неттл связаться с Олухом. Кетриккен покачала головой.
— Я планирую на некоторое время отослать Неттл домой. Сейчас её семья в ней нуждается. Они должны быть вместе.
Я кивнул. — Олуха нетрудно найти. Вы можете держать его около себя. Будет только лучше, если он не станет рассказывать сказки о своем удивительном возвращении домой.
Она кивнула, и я молча склонил голову, на меня навалилась ужасная усталость. — Иди, Фитц, и возьми с собой мою благодарность. Да, кстати!.. — Изменение её тона заставило меня насторожиться.
— Что такое?
— Мы ждем леди Пейшенс. Она сообщила о своем предстоящем визите одновременно с решением передать Ивовый Лес леди Неттл. И ещё она предупредила меня, что хотела бы обсудить вопросы наследства.
Я решил, что сейчас не время играть словами. — Уверен, она знает, что Неттл моя дочь? И да поможет Эда бедняжке, если леди Пейшенс решит заняться её образованием. — Я грустно улыбнулся, вспоминая, как Пейшенс дрессировала меня.
Королева Кетриккен кивнула. Неожиданно она спросила: — Кажется, есть такая поговорка: «Все твои цыплята вернулись в курятник — не пора ли их поджарить?»
— Да, что-то в этом роде. Но, как ни странно, моя королева, я даже рад этому.
— И я рада. — Она кивнула мне, показывая, что я могу идти.
Я вышел через потайной ход и начал подниматься в башню Чейда. Казалось, что ступеньки никогда не кончатся. Войдя в комнату, я сразу же упал на кровать, закрыл глаза и попытался заснуть, но мне вдруг почудилось, что поток Скилла бурлит где-то совсем рядом. Быть может, сегодня я слишком долго в нем находился. Открыв глаза, я вдруг почувствовал, как от меня пахнет. Я вздохнул и решил, что мне стоит помыться перед сном.
И вновь я пустился в путь по огромному старому замку, прошел мимо бараков, чтобы избежать вопросов стражников. Оказалось, что в это время дня в банях почти никого нет. Два стражника, которых я там встретил, меня не знали, и хотя их приветствие было дружелюбным, они не задавали вопросов. С огромным облегчением и радостью я побрился. А потом очень долго мылся, пока так не прожарился и не пропотел, что вышел из бани совершенно чистым. Теперь можно и поспать.
Возле бани меня поджидала Неттл.
Глава 33
Поэтому я должна отправиться в Баккип в разгар летней жары, поскольку не могу полностью довериться посланцу. Моя старая Лейси заявила, что будет меня сопровождать, несмотря на одышку, которая появилась у неё в последнее время. Ради её блага я прошу вас предоставить нам такие покои, чтобы ей не пришлось долго взбираться вверх по лестнице.
Мне потребуется ваша аудиенция, поскольку пришло время открыть тайну, которую я скрывала много лет. Благодаря своему незаурядному уму вы частично раскрыли её сами, но мне бы хотелось посидеть с вами и обсудить, что необходимо сделать для блага известной вам молодой женщины.
Письмо леди Пейшенс королеве Кетриккен.
СЕМЬЯ
Я сразу же её узнал по коротко остриженным волосам. Но на этом её сходство с образом, сложившимся в снах, заканчивалось. Она была в зеленом платье для верховой езды и скромном коричневом плаще. Очевидно, она считала себя похожей на мать, поскольку
- Каменная девочка - Дмитрий Юрьевич Игуменцев - Прочая детская литература / Попаданцы / Фэнтези
- Т.12. Надо убрать труп [Внезапная насильственная смерть. Могилы,которые я раскапываю. Страстная язычница. Надо убрать труп] - Картер Браун - Криминальный детектив
- Лук - Рюноскэ Акутагава - Классическая проза
- Четвертое Правило Волшебника, или Храм Ветров - Терри Гудкайнд - Фэнтези
- Пътеките на мрака - цялата трилогия - Р. Салваторе - Фэнтези