Вся Робин Хобб в одном томе - Робин Хобб
- Дата:05.11.2024
- Категория: Боевая фантастика / Разная фантастика / Фэнтези
- Название: Вся Робин Хобб в одном томе
- Автор: Робин Хобб
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мне хотелось опуститься рядом с ними на колени, но я боялся убрать кинжал от горла Дьютифула.
— Просыпайтесь, — попросил я. — Просыпайтесь, вы двое. Я вернулся за вами.
Уши волка дрогнули, и он открыл один глаз. Он попытался поднять голову, и его движение разбудило Шута. Он открыл глаза и потрясенно посмотрел на меня. На его лице появилось отчаяние.
— Тебе придется встать, — предупредил я. — Я заключил сделку с Полукровками, тебе придется отсюда уехать. Вы можете идти? Оба?
У Шута был вид ребенка, разбуженного посреди ночи и не понимающего, что происходит. Он неохотно сел.
— Я… какую сделку? — Он посмотрел на амулет, висевший у меня на шее, фыркнул и демонстративно отвел глаза в сторону.
Я торопливо застегнул куртку. Сейчас ничто не должно воздействовать на его разум — я не мог допустить, чтобы фальшивое расположение ко мне помешало их побегу.
Лодвайн вместе с охотничьей кошкой Дьютифула решительно приближались к нам. Ему не понравилось, что я успел без него поговорить с пленниками.
— Вы оба получаете свободу — в противном случае я убиваю принца, — проговорил я так, чтобы меня не услышал Лодвайн. — Потом я последую за вами. Верьте мне.
Все, больше ничего нельзя говорить. Волк осторожно поднялся на ноги. Его шатало. От него пахло болезнью, засохшей кровью и мочой. А я даже не мог прикоснуться к нему — одной рукой прижимал Дьютифула к груди, а другой держал у горла принца кинжал. Зверь подошел ко мне и прижался окровавленной головой к моей ноге, и между нами возродилась связь.
О Ночной Волк.
Маленький брат. Ты солгал.
Да. Я солгал всем. Ты сможешь ради меня довести Лишенного Запаха до Баккипа?
Скорее всего, нет.
Ну, это уже намного лучше, чем «мы все здесь умрем».
Я бы предпочел остаться и умереть рядом с тобой.
Я бы не хотел быть тому свидетелем. И твоя смерть отвлечет меня от того, что я должен сделать.
А что будет с Неттл?
Эту мысль разделить с ним было значительно труднее.
Я не могу отнять одну жизнь ради другой. Не имею такого права. Если мы все должны умереть, тогда… — Мои мысли спутались. Я вдруг вспомнил об удивительных мгновениях, когда в потоке Скилла мне довелось ощутить иное присутствие. Мне захотелось найти хоть какое-то утешение для нас. — Возможно, Шут ошибается, и время нельзя сдвинуть с колеи. Возможно, все было определено ещё до нашего рождения. Или следующий Белый Пророк найдет себе лучшего Изменяющего.
Я почувствовал, как Ночной Волк отбросил мои философские рассуждения.
Тогда дай детенышу быструю и чистую смерть.
Я постараюсь.
Наши мысли текли тонкой струйкой, окутанные его болью и осторожностью. Но все равно — наше общение было подобно дождю после долгой засухи. Я проклял себя за то, что в течение всех этих лет близости продолжал тосковать по Скиллу. Конец нашего общения близок, но я только сейчас понял, каким оно было замечательным. Мой волк находился всего в нескольких шагах от смерти. Я знал, что до наступления сумерек либо покончу с собой, либо меня убьют. У нас отняли возможность выбора, и нам придется взглянуть в глаза реальности. Ни одному из нас не суждено жить в одиночестве.
Шут сумел подняться на ноги. Его золотые глаза отчаянно искали ответ на моем лице, но я не осмелился ему помочь. Когда Лодвайн заговорил, Шут за одно неуловимое мгновение превратился в лорда Голдена. Глубокий голос вождя Полукровок звучал уверенно, он уговаривал и сулил жизнь. За спиной у него толпились соратники.
— Ваш друг сказал главное. Я сумел его убедить, что мы не собирались причинить принцу вреда, а лишь пытались показать ему, что люди, наделенные Уитом, не несут в себе зла и их не нужно так жестоко уничтожать. Уит — дар Эды, и мы хотели, чтобы он получше нас узнал. Мы сожалеем о недоразумении и о том, что вы ранены. Сейчас вы можете взять свою лошадь и вернуться домой. Вместе с волком. Ваш друг и принц вскоре последуют за вами. Вы вместе вернетесь в Баккип, где принц Дьютифул замолвит за нас словечко.
Глаза лорда Голдена переместились от Лодвайна ко мне и обратно.
— Почему же он держит кинжал у горла принца?
Умоляющая улыбка Лодвайна говорила о многом.
— Боюсь, ваш слуга не слишком нам верит, лорд Голден. Несмотря на наши заверения, он полагает, что должен угрожать жизни принца Дьютифула, пока вы не будете освобождены. Завидую, что у вас такой верный слуга.
Логика Лодвайна едва ли была безупречной. Я прочел в глазах Шута сомнения, но когда я выразительно кивнул, он заявил о своем согласии. Лорд Голден не понимал моей игры, но поверил мне. Ещё до наступления заката он проклянет свою доверчивость. Я постарался об этом не думать. Мне не удалось заключить лучшей сделки.
— Милорд, если вы возьмете моего доброго пса и уйдете, я вместе с принцем вскоре последую за вами. — Мой голос не дрогнул, когда я произносил свои предательские слова.
— Сомневаюсь, что мы сможем уйти далеко. Твой пес получил серьезные ранения.
— Вам нет нужды торопиться. Я вас скоро догоню, и мы вернемся домой вместе.
На лице лорда Голдена отразилось легкое беспокойство. Лишь я знал, какие сомнения раздирают его душу. Он не мог понять, что происходит, но я хотел, чтобы он вместе с волком покинул пещеру. Я видел, что он принял решение. Наклонившись, он поднял свой когда-то роскошный плащ, теперь перепачканный в крови и земле, и как ни в чем не бывало накинул его на плечи.
— Естественно, я получу обратно свои сапоги? И лошадь? — С нами вновь говорил аристократ.
— Конечно, — тут же согласился Лодвайн, но я увидел, как помрачнели его соратники.
Малта была прекрасной лошадью — достойная награда тому, кто захватил лорда Голдена.
— Тогда мы уходим. Том, ты должен немедленно последовать за нами.
— Конечно, хозяин, — покорно солгал я.
— Вместе с принцем.
— Я уйду только после него, — искренне обещал я.
— Отлично, — заявил лорд Голден и кивнул мне, но в глазах Шута я прочел тревогу.
- Каменная девочка - Дмитрий Юрьевич Игуменцев - Прочая детская литература / Попаданцы / Фэнтези
- Т.12. Надо убрать труп [Внезапная насильственная смерть. Могилы,которые я раскапываю. Страстная язычница. Надо убрать труп] - Картер Браун - Криминальный детектив
- Лук - Рюноскэ Акутагава - Классическая проза
- Четвертое Правило Волшебника, или Храм Ветров - Терри Гудкайнд - Фэнтези
- Пътеките на мрака - цялата трилогия - Р. Салваторе - Фэнтези