Пустующий трон - Кен Лю
0/0

Пустующий трон - Кен Лю

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Пустующий трон - Кен Лю. Жанр: Боевая фантастика / Героическая фантастика / Научная Фантастика / Разная фантастика / Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Пустующий трон - Кен Лю:
После гибели Куни Тару для империи Дара наступили тяжелые времена. Коварные льуку захватили часть Островов. Их наступление удалось остановить, однако, согласно расчетам Луана Цзиа, через несколько лет проход в Стене Бурь вновь откроется, и тогда враги смогут прислать подкрепление. Тэра, дочь императора Ратина, которую он официально провозгласил наследницей престола, по политическим мотивам выходит замуж за вождя агонов и отправляется с ним на чужбину, передав трон своему брату Фиро. Однако регент Джиа всеми правдами и неправдами старается не допустить нового императора к власти. Тиму, старший сын Куни, приверженец политики мирного сосуществования, слишком поздно понимает, что стал марионеткой в руках своей супруги Танванаки. И только Фара, самая младшая из детей Дома Одуванчика, держится вдалеке от политики, предпочитая наслаждаться жизнью. В поисках приключений юная принцесса отправляется инкогнито в Гинпен. Она и не подозревает, какую удивительную встречу уготовила ей судьба…Третья книга цикла «Династия Одуванчика». Впервые на русском!
Читем онлайн Пустующий трон - Кен Лю

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 159 160 161 162 163 164 165 166 167 ... 267
седла, как люди, толкаясь, разбегаются в стороны от взбесившейся лошади.

Он не терял времени даром. Действовал наобум, зная, что медлить нельзя.

В несколько широких шагов юноша оказался рядом с лошадью и ухватил ее под уздцы. Но потерявший голову скакун был слишком силен, и Кинри подбросило в воздух. Лошадь снова заржала, пуская пену изо рта. Взгляд Кинри встретился с глазами наездницы. В ушах его застучал собственный пульс, обзор сузился до горлышка туннеля. Несмотря на отчаянное положение, в глазах девушки не было безнадежности, лишь мрачная решимость во что бы то ни стало выжить.

Она была прекраснейшей из всех, кого он когда-либо встречал.

Кинри не выпускал поводья, пытаясь успокоить буйное животное. Ему едва удалось увернуться от копыта. Следующий удар мог оказаться смертельным, но Кинри сильнее печалила не сама опасность смерти, а то, что он погибнет, даже не узнав имени прекрасной незнакомки.

Вдруг все успокоилось. Его ноги опустились на землю. Голова наездницы очутилась почти вровень с его собственной.

Он посмотрел вниз и понял, что лошадь встала на колени. Животное по-прежнему тяжело дышало и пускало пену, но теперь его как будто прижимал к земле некий невидимый груз, не позволяя шелохнуться, несмотря на отчаянное напряжение мускулов. Кинри заметил напротив актера, игравшего роль Тенрьо. Тот держал руку на шее лошади. Мускулы его напрягались и подрагивали, а во взгляде читалось замешательство – удивление вперемешку с любопытством и восхищением.

«Это не постановка, – подумал Кинри. – Этот мужик действительно сильнее понесшей лошади».

Девушка отдышалась и мелодичным голосом, тоном одновременно властным и добрым, произнесла:

– Благодарю вас, милостивые господа.

Словно в тумане Кинри увидел, как она спустилась из седла и принялась гладить морду лошади, пока та не успокоилась. Увидел, как она забрала у него поводья.

– Не будете ли вы столь любезны сопроводить меня к «Великолепной вазе», где я смогу вознаградить вас за смелость?

На Храмовой площади Гинпена перешептывались четверо.

– Ты уверен?

– Ага, сходство просто немыслимое. А если еще и немного подшлифовать, будет просто идеально.

– Ты и правда думаешь, что лучшей возможности не представится?

– Может, это знак, что мы должны с ним встретиться. Разве тебе не любопытно посмотреть, что таится в этих скалах? А то жизнь проживешь, да так и не узнаешь.

– А как мы его уговорим?

– Начнем с того, что поближе с ним познакомимся.

Глава 33

Сокровища

Тем временем в Крифи

Гозтан пришла в шатер Воку Фирны.

Его слуга, старый дара, потупив взгляд, объяснял на ломаном льуку, что хозяина нет дома. Стоя перед таном-гаринафином, он нервничал, заикался, забывал чужие слова и дрожал как осиновый лист.

– Куда он пошел? – как можно спокойнее спросила Гозтан на дара.

Но старик не успокоился, а лишь еще сильнее перепугался. Он безмолвно рухнул на колени и принялся отбивать земные поклоны перед Гозтан. Та тяжело вздохнула. Должно быть, бедняга решил, что она пытается его спровоцировать. «Очистительные отряды» Кутанрово, состоящие из наро, кулеков и рьяных местных солдат, желающих доказать свою верность льуку, были известны тем, что обращались к задержанным на ныне запрещенном языке дара и убивали несчастных на месте, если те отвечали им на нем же.

Гозтан тоже опустилась на колени.

– Тан Кутанрово – безмозглая дура, – прошептала она все так же на дара. – Можете не отвечать. Просто нарисуйте карту, чтобы я поняла, где искать Воку.

Упомянув про карту, Гозтан невольно подумала о сыне. Она надеялась, что Саво неплохо живется с пиратами. Когда ее мальчику вынесли смертный приговор, бедная мать в отчаянии молилась богам Укьу-Тааса, и идея спасти его и отослать явилась к ней внезапно. Гозтан и сама толком не понимала, зачем отдала ему черепаховый панцирь – разве что подсознательно чувствовала, что автор резьбы защитит мальчика в своих родных краях.

Женщина прогнала эти мысли. Саво был сам по себе, а ей следовало сосредоточиться на насущных делах.

Старик еще несколько раз отбил поклоны, а затем пальцем начертил на песке карту. Гозтан едва успела рассмотреть нарисованное, прежде чем ее отвлекли громкие детские голоса.

Быстрым движением Гозтан стерла карту и обернулась. По улице шла группа ребятишек лет восьми-девяти. У всех были чересчур большие костяные палицы и топоры, и дети поменьше едва поспевали за старшими и более сильными. Впереди вышагивали два наро, ведя на цепи с трудом плетущихся арестантов. Большинство пленников на вид были крестьянами, лишь двое напоминали ученых – вероятно, бывших придворных.

Ребятишки скандировали на ходу:

– Наши руки и сердца крепнут от крови врагов!

Наши души упиваются их плачем!

Смерть дара-рааки!

Пленники вяло шаркали стертыми в кровь босыми ногами; в их остекленевших глазах невозможно было прочесть даже отчаяния. Зато дети выговаривали каждый слог с рвением и пылом, и глаза их сверкали безумным огнем.

Гозтан оторопела, увидев среди них Тодьу Роатана, старшего сына Танванаки.

– Куда вы их ведете? – спросила она у наро.

Наро удивились, увидев ее, и остановились отдать честь.

– На охоту, вотан. Тан Кутанрово считает, что детям необходимы тренировки перед грядущей войной.

Присмотревшись, Гозтан узнала среди детей многих отпрысков высокопоставленных танов. Кое-кто был ей незнаком, но по внешнему сходству было нетрудно догадаться, что это, должно быть, прежде не признанные плоды связи танов льуку с местными рабынями или любовницами. Одной из целей Кутанрово было сделать из тогатенов настоящих льуку, и для этого полукровок забирали на воспитание в Крифи.

В степи ребятишек с самого раннего возраста обучали охотиться, и Гозтан предположила, что эта группа входит в «образовательную программу» Кутанрово.

– На зайцев или на гусей? – уточнила Гозтан. – Сейчас самый сезон, но на них нужно с пращой ходить.

– Нет, что вы, – рассмеялась одна из наро. – Добыча у нас с собой. – Она указала на скованных арестантов.

Кровь застыла в жилах у Гозтан.

– Что-что?

– Тан Кутанрово считает, что с детьми чересчур сюсюкают, – ответил другой наро. – Без полноценного опыта из них вырастут танто-льу-наро. Как выйдем из города, выпустим этих дара-рааки, и пусть ребятишки на них охотятся.

– Вы заставляете детей убивать безоружных пленников? – Гозтан не верила своим ушам.

– Может быть, потом пленникам начнут выдавать оружие, – ответила наро. – Но на первой охоте детьми рисковать нельзя. У этих пленников перебиты ноги, так что они не убегут. Тому, кто первым проломит добыче череп, тан Кутанрово пообещала несколько порций бараньей губки.

Гозтан вскипела от гнева и отвращения. Задумка Кутанрово извращала традиции льуку. В степи юные льуку обучались военному искусству, защищая племя от

1 ... 159 160 161 162 163 164 165 166 167 ... 267
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Пустующий трон - Кен Лю бесплатно.

Оставить комментарий

Рейтинговые книги