1Q84. Книга 3. октябрь-декабрь - Харуки Мураками
- Дата:20.06.2024
- Категория: Фантастика и фэнтези / Альтернативная история
- Название: 1Q84. Книга 3. октябрь-декабрь
- Автор: Харуки Мураками
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Собеседник слегка откашлялся.
- Может, нужно время, а может, и нет.
- Это станет ясно в ходе практических действий.
- Именно так, - согласился собеседник. – Но, обратите внимание, я хочу подчеркнуть еще один важный пункт. Если использовать вашу метафору, то мяч действительно может быть сейчас на вашей стороне. Но вы не знаете основные правила игры.
- И это тоже станет понятным в ходе практических действий.
- Если игра не удастся, то ее последствия будут плохими.
- Для обеих сторон, - сказал Тамару.
Наступила короткая многозначительная пауза.
- Что будете делаете с господином Усикавой? - спросил Тамару.
- При первой возможности заберем его. Сегодня ночью.
- Квартира не заперта.
- Спасибо, - сказал собеседник.
- Кстати, ваши люди глубоко опечалены смертью господина Усикавы?
- Смерть любого человека всегда вызывает глубокую печаль.
- Он достоин печали. Это был, по-своему, способный человек.
- Но недостаточно, правда?
- Нет на свете человека, который мог бы жить вечно.
- Вы так думаете? - спросил собеседник.
- Конечно, - ответил Тамару. - Я так думаю. А вы - нет?
- Жду вашего звонка, - не отвечая на вопрос, холодно сказал собеседник.
Тамару молча положил трубку. Дальнейшая беседа была лишней. В случае необходимости он мог снова позвонить. Выйдя из телефонной кабины, направился к припаркованному автомобилю - неприметной, темно-синей старой модели «Toyota-Corolla». Проехав минут пятнадцать, остановился перед безлюдным парком и, убедившись, что поблизости нет никого, бросил в бак полиэтиленовый пакет, веревку, резиновое кольцо и перчатки, которыми пользуются врачи во время операции.
- Там всегда глубоко скорбят по поводу смерти человека, - пробормотал Тамару, запустив мотор и пристегиваясь ремнем безопасности.
«Это самое главное, - подумал он.- Надо должным образом скучать по умершему человеку. Хотя бы короткое время ».
Глава 26 . Аомамэ
Очень романтично!
После полудня, во вторник, зазвонил телефон. Сидя на мате для упражнений по йоге, Аомамэ широко разводила ноги и растягивала подвздошно-поясничные мышцы. Ее движения, с виду простые, были жесткими, и рубашка на ней пропиталась потом. Остановив упражнение и вытирая лицо полотенцем, Аомамэ подняла трубку.
- Фукускеголового уже нет в том доме, - сказал Тамару, как всегда без единого предисловия. И без «Алло, алло!".
- Уже нет?
- Не стало. Его убедили.
- Убедили, - повторила Аомамэ.
Наверное, какими-то силовыми методами Тамару избавился от Фукускеголового.
- А житель дома по фамилии Кавана - Тэнго Кавана, которого вы ищете.
Мир вокруг Аомамэ то расширялся, то сужался. Как и ее сердце.
- Вы слушаете? - Спросил Тамару.
- Слушаю.
- Только сейчас Тэнго Кавана нет дома. Уже несколько дней.
- С ним все в порядке?
- Сейчас его нет в Токио, но, пожалуй, с ним все в порядке, Фукускеголовый арендовал квартиру на первом этаже в доме, где жил Тэнго Кавана, и караулил, когда вы придете на встречу. Установил скрытый фотоаппарат и следил за входом в дом.
- Меня сфотографировал?
- Трижды. Вечером, когда вы были в шляпке, глубоко надвинутой на голову, в очках и шарфе, а потому мелких черт лица на фотографиях не видно. Но, несомненно, это вы. Если бы вы еще раз туда пошли, может быть, имели бы неприятности.
- Значит, то, что я положилась на вас, - правильное решение?
- Если вообще в этом случае можно говорить о правильном решении.
- Так или иначе, я уже перестала беспокоиться, - сказала Аомамэ.
- Тот человек больше не причинит вам вреда.
- Потому что вы его убедили.
- Проблема требовала решения. Окончательного, - сказал Тамару. - Все фотографии я забрал. Фукускеголовый ставил своей целью дождаться вашего появления, а Тэнго Кавана был только живой приманкой. А потому они уже не имеют оснований ему вредить. Поэтому, наверное, с ним все в порядке.
- Прекрасно, - сказала Аомамэ.
- Тэнго Кавана преподает математику в подготовительной школе для поступающих в университет, которая размещена в квартале Йойоги. Он вроде бы способный учитель, но работает всего несколько дней в неделю, а потому, наверное, зарабатывает немного. Живет скромно, один, в невзрачном доме.
Закрыв глаза, Аомамэ почувствовала ушами, как бьется ее сердце. Граница между миром и ею стерлась.
- Работая учителем математики в подготовительной школе, он одновременно пишет свой роман. На переписывании «Воздушного кокона» в роли автора-невидимки только подрабатывал. Но имеет собственные литературные амбиции. Это неплохо. Умеренное честолюбие способствует развитию человека.
- Как вы об этом узнали?
- Его не было дома, а потому я проник в запертую квартиру, своим способом. Из всех моих ключей ни один не подошел. Я понимал, что нарушать тайну чужого частного жизни плохо, но должен был провести некоторое расследование. Для одинокого молодого человека, его квартира была аккуратно прибрана. Газовая плитка вычищена до блеска. Внутри холодильника царит чистота и порядок, в его глубине нет гнилой капусты. Было видно, что он гладит одежду. Годился бы в хорошие компаньоны. Если бы, конечно, я не был геем.
- И еще что вы узнали?
- Я позвонил в подготовительную школу и расспросил о расписании его лекций. По словам женщины, которая взяла трубку, поздно ночью, в воскресенье, в какой-то больнице, что в префектуре Тиба, умер отец Тэнго Кавана. А потому, он должен был срочно уехать из Токио на похороны. Поэтому его занятий в понедельник не будет. Когда и где пройдут похороны, она не знала. Во всяком случае, похоже, что следующая лекция будет в четверг, когда он, возможно, вернется в Токио.
Конечно, Аомамэ помнила, что отец Тэнго работал сборщиком абонентской платы «NHK». Еженедельно совместно с отцом Тэнго проходил одним и тем же маршрутом. Она несколько раз встречала его на улицах Итикава. Однако лицо его отца она не могла вспомнить. Сам он был худощавый, невысокого роста, одетый в униформу сборщика абонентской платы. И совсем не походил на Тэнго.
- Если Фукускеголового уже нет, то я могу пойти на встречу к Тэнго?
- В любом случае, - сразу ответил Тамару. - Фукускеголового хорошо убедили. Но, признаюсь, чтобы покончить с этим делом, я должен был позвонить в секту. И сказать им об одной вещи, которая не должна была попасть в руки правоохранительных органов. Если бы о ней стало известно, то они могли бы подробно расспросить жильцов дома. И тогда ваш друг, возможно, попал бы под их подозрение. Справиться с этой вещью мне самому было трудно. Если бы среди ночи я тащил ее, то, что ни говорите, не мог бы выкрутиться и внятно ответить на профессиональные вопросы первого попавшегося полицейского. А вот в секте есть рабочие руки и возможность быстро перемещаться. Да и к такой работе они привыкли. Как в тот раз, когда другое дело вынесли из отеля «Окура». Понимаете, что я хочу сказать?
Аомамэ мысленно переводила термины, которые использовал Тамару, на реальный язык.
- Наверное, убеждения были не в очень жесткой форме?
Тамару едва фыркнул.
- К сожалению, тот человек знал слишком много.
- Секта знает, что делал Фукускеголовый в том доме? - спросила Аомамэ.
- Он работал на секту, но до того дня действовал совершенно самостоятельно. И пока не докладывал заказчикам о последних находках. Нам это выгодно.
- Однако сейчас они знают, что он там что-то делал.
- Конечно, знают. Поэтому вам лучше не подходить к тому дому. Фамилия Тэнго Каваны как автора «Воздушного кокона» и его адрес, наверное, значатся в их контрольном списке. Возможно, они еще не докопались до личной связи между ним и вами. Но если они будут расследовать причину пребывания Фукускеголового в квартире того дома, то, конечно же, сразу всплывет и фамилия Тэнго. Это лишь вопрос времени.
- Но, если повезет и пока это выяснится, надеюсь, пройдет довольно много времени. И связи между смертью Фукускеголового и Тэнго, возможно, не удастся установить.
- Да. Если повезет, - повторил Тамару. - Если эти типы не будут такими бдительными, как я ожидаю. А я обычно не полагаюсь на предположение типа «если повезет». И именно поэтому до сих пор я живу без крупных промахов.
- А потому, мне лучше не приближаться к тому дому.
- Безусловно, - подтвердил Тамару. - Наша жизнь висит на волоске. Большая бдительность никогда не будет излишней.
- Интересно, Фукускеголовый знал, что я скрываюсь в этом доме?
- Если бы знал, то вы сейчас были бы где-нибудь очень далеко, недосягаемой для меня.
- Но он подошел ко мне очень близко.
- Это верно. Хотя я думаю, что, возможно, его привела к вам только какая-то простая случайность.
- И поэтому он так по-глупому подставился на детской горке.
- Именно поэтому. У него даже в мыслях не было, что вы его там увидите. Даже не догадывался о такой возможности. И это, в конце концов, стоило ему жизни, - сказал Тамару. - Кажется, я уже говорил, что наша жизнь висит на волоске.
- Вверх по лестнице, ведущей вниз - Бел Кауфман - Современная проза
- Тернистый путь к dolce vita - Борис Александрович Титов - Русская классическая проза
- Фестиваль морских львов [= День Тюленя] - Харуки Мураками - Русская классическая проза
- Два огня (СИ) - Хоб Дарья - Современные любовные романы
- Последняя сигарета - Алексей Лобанов - Социально-психологическая / Ужасы и Мистика