Благословенный. Книга 6 (СИ) - Виктор Коллингвуд
- Дата:17.04.2025
- Категория: Альтернативная история / Попаданцы
- Название: Благословенный. Книга 6 (СИ)
- Автор: Виктор Коллингвуд
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Интересно, где этот тип взял такую ценную рукопись… — процедил я себе сквозь зубы, и мысли мои унеслись в родные края, где слишком часто совершенно недостойные люди удостаиваются самого почётного обхождения на одном том лишь основании, что они иноземцы.
По итогам всех посещений я дал санкцию генералу Бонапарту на вывоз всех местных культурных ценностей. Конечно, мы забираем их не на совсем, а лишь в виде залога за выплату контрибуции. Но что-то мне подсказывает, что рассчитаться с нами саксонцам будет чрезвычайно затруднительно.
Здесь, в Дрездене, я провел еще несколько дней, дожидаясь новостей от Антона Антоновича Скалона. Однако, первыми пришли вести из княжества Эвер — и они были обнадёживающими. Похоже, птичка попалась в клетку; а это значит, что мой паззл постепенно сходился, и можно было уже выезжать в Швейцарию…
* * *
Интерлюдия. Шестью днями ранее.
Фридрих-Вильгельм IV с тревогою вглядывался в лежащие по носу судна воды, освещаемые огромным, в полнеба, закатом. Ещё вчера он с семейством находился в Люнебурге, в полной, как он считал, безопасности, под защитой английской короны. Но приехавшие позавчера посланцы принца Георга, офицеры 10-го драгунского полка, передали ему личное послание принца с предостережением о леденящем кровь заговоре, имевшем целью похищение королевской четы Гогенцоллернов, и с тех пор король не сомкнул глаз. Времени на сборы оказалось ничтожно мало; русские казаки уже подходили к Люнебургу, когда прусский король с женою и детьми, в сопровождении генерал-майора фон Блюхера, одного из немногих высших офицеров, оставшихся к королём, и верной гофмейстерин Марии фон Фосс в двух экипажа неслись к побережью, где их уже ожидала быстроходная бостонская шхуна Espanola, нанятая принцем для их спасения.
Увы, и сам король, и генерал Блюхер были сугубо сухопутные люди. Ни тот, ни другой не обратили внимание, что такелаж шхуны подозрительно напоминает изделия расположенных под Архангельском Соломбальских верфей, капитан Смоллет довольно скверно говорил по-английски, что явно не вязалось с его образом бостонского шкипера, а многие члены команды имели откровенно рязанские рожи.
Впрочем, при погрузке на борт судна, проходившей в спешке и суете, августейшему семейству было явно не до наблюдения за командой шхуны: несчастные супруги только и думали о том, как бы не потонуть самим и не потерять детей. Шхуна стояла на якоре в миле от берега, и добираться до нее пришлось на шлюпках, а подниматься на борт по веревкам, сброшенным с борта экипажем. Впрочем, все волнения были теперь позади, дети и женщины укрылись в каюте, и теперь шхуна бойко шла курсом норд-норд-вест.
Но прусский король всё еще был неспокоен. Вся Европа была прекрасно осведомлена о том, что в княжестве Эвер стоит большая эскадра быстроходных русских фрегатов и клиперов, назначенная для каперства против судоходства враждебных России держав, по идущей с английского флота традиции благообразно называемого «досмотром судов на предмет военной контрабанды». И король, как будто не доверяя марсовым, с беспокойством вглядывался в горизонт, всякую минуту ожидая появления парусов преследователей. Напрасно генерал Блюхер, не разделявший такой паранойи, пытался убедить Его величество покинуть палубу и присоединиться к семье, но его усилия были тщетны.
— Право же, Ваше Величество, эти люди, определенно, знают свое дело. Принц Георг не прислал бы других!
— Мне очень хотелось бы верить вам, герр Гебхард, но всё-же меня терзают сомнения. Вот скажите, если нам так важно оставаться незамеченными — почему же мы идём под всеми ходовыми огнями?
— Не беспокойтесь, Ваше Величество! Капитан говорит, что здесь очень опасные воды, и огни необходимы для обнаружения мелей!
— Как-то это сомнительно, вы не находите? — с подозрением в голосе произнёс король, тревожно вглядываясь в даль.
Генерал наморщил высокий лоб под начинающими седеть волосами, пытаясь придумать, как ещё успокоить Его Величество, но, оглянувшись, вдруг заметил, что они не одни. Королева Луиза вышла на палубу и, зябко кутаясь в шелковую шаль, словно пытаясь укрыться от холодных пенных брызг, подошла к супругу, и Блюхер, не желая мешать разговору супругов, тут же галантно ретировался.
— Все ли в благополучно, друг мой? — с тревогой спросила королева, подходя к мужу и кладя руку ему на плечо.
Увы, его величество не был уверен, что на это вопрос может с чистым сердцем ответить утвердительно.
— Мадам, — нахмурившись, отвечал он, не оборачиваясь к своей супруге, — я был бы очень признателен, если бы вы не покидали каюты. Оставайтесь с детьми, они нуждаются сейчас в вашем участии много больше меня! Кстати, как маленький Вилли?
— Увы, он весь уже зеленый! Только малышка Шарлотта безмятежно спит в колыбели; кронпринца Фридриха уже два раза стошнило… Но с ними мадам фон Фосс, и она знает, что в таких случаях делать!
— Вот видите, дети нуждаются в вашей заботе! — нервно ответил король, вглядываясь в пламенеющие небеса. — Прошу вас, ступайте!
— Ах, муж мой, позвольте вашей супруге остаться здесь! — взмолилась королева. — В этом деревянном сундуке, пропахшем смолой и салом, я чувствую себя, как в ловушке!
— Ваше Величество! — Король, наконец, обернулся к Луизе, вперив в нее взгляд холодных серых глаз. — Я вынужден напомнить о вашем долге! Мы уже потеряли Фредерику, и не можем более рисковать нашими детьми!
Молодая женщина готова была расплакаться. Принцесса Фредерика умерла три месяца назад, не выдержав тягот бегства в Ганновер, и король не упускал случая дать понять, что именно ее он считает виновной в этом ужасном событии. Как будто не было долгого бегства по скверным мекленбургским дорогам, когда лошади буквально по брюхо утопали в грязи, а ветер буквально пронизывал тонкий корпус кареты; долгого унизительного ожидания королевской четы на границе Ганновера, скверных постоялых дворов! Именно тогда малышка простудилась и, так и не оправившись, угасла после долгой болезни. И вот теперь они плывут в Англию, вверив себя волнам, а дети страдают от морской болезни. Такого ли будущего она ожидала от брака с наследником престола могущественной и очень сильной Пруссии?
— Скажите, муж мой, но отчего же мы не остались в Мекленбурге? — в который раз спросила Луиза. Услышав вопрос, Фридрих-Вильгельм сморщился, как от зубной боли. Ну как ей объяснить, что ее отец, Карл
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Праздники - Роман Михайлов - Русская классическая проза
- Новогодние неприятности, или Семья напрокат (СИ) - Гранд Алекса - Современные любовные романы
- Благословенный Камень - Барбара Вуд - Остросюжетные любовные романы
- Рассказы о походах 1812-го и 1813-го годов, прапорщика санктпетербургского ополчения - Рафаил Зотов - Исторические приключения