Знак четырех. Записки о Шерлоке Холмсе (сборник) - Артур Дойл
0/0

Знак четырех. Записки о Шерлоке Холмсе (сборник) - Артур Дойл

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Знак четырех. Записки о Шерлоке Холмсе (сборник) - Артур Дойл. Жанр: Альтернативная история. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Знак четырех. Записки о Шерлоке Холмсе (сборник) - Артур Дойл:
Кто каждый год посылает мисс Морстен коробочки с жемчужинами? Может, ее отец, пропавший 10 лет назад? В его бумагах нашли чертеж тайника с подписью: «Знак четырех». Или о девушке заботится старый друг ее отца, майор Шолто, с которым они служили в Индии и который привез оттуда кучу драгоценностей? Ясно одно: к сокровищам тянется кровавый след, напасть на который можно, лишь узнав, что такое «Знак четырех» и кто эти четверо?Куда исчез фаворит предстоящих скачек жеребец Серебряный и кто убил его тренера? Кто пытается разлучить счастливых супругов Мунро и что за ужасное лицо появляется в окне соседнего дома? В какую аферу оказался вовлечен незадачливый биржевой маклер? И что делали таинственные гости из России в комнате пациента доктора Тревельяна?На эти и другие вопросы берется ответить знаменитый Шерлок Холмс…
Читем онлайн Знак четырех. Записки о Шерлоке Холмсе (сборник) - Артур Дойл

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23

2

…пятый постулат Эвклида. – В III веке до нашей эры греческий математик Эвклид в книге «Начала» сформулировал систему аксиом, из которых последовательно, одна за другой, выводятся все основные законы геометрии. В начале своего труда Эвклид приводит десять первичных теорем – без доказательств, – из которых пять первых назвал аксиомами, а остальные – постулатами. Пятый постулат стал самым спорным в дальнейшей истории геометрии, и в конце концов отказ от него привел к возникновению новой теории, получившей название неевклидовой геометрии. // Иногда, упрощая, пятый постулат формулируют следующим образом: к отдельно взятой прямой через находящуюся вне ее точку можно провести не более одной параллельной прямой. // Скорее всего, имя Эвклида в повести о Шерлоке Холмсе возникает неслучайно: эвклидовы «Начала» считаются первым сохранившимся математическим трактатом, в котором со всей полнотой отразился дедуктивный метод. // (Коммент. канд. филол. наук доцента А. П. Краснящих)

3

…я стал массировать раненую ногу. Когда-то в нее угодила пуля, выпущенная из афганского джезайла… – Самый известный из конан-дойловских ляпсусов. В срочном порядке сочиняя «Знак четырех», Конан Дойл позабыл, куда был ранен его герой в написанном три года назад «Этюде в багровых тонах», и почему-то не перепроверил себя. На первой странице «Этюда» Ватсон говорит, что «получил ранение в плечо; пуля, выпущенная из длинноствольного джезайла, раздробила кость и задела подключную артерию» (см. т. І наст. изд., с. 237). // (Коммент. канд. филол. наук доцента А. П. Краснящих)

4

«Magnifique», «coup-de-maitre», «tour-de-force» – блестяще, мастерский ход, проявление таланта (фр.). (Примеч. пер.).

5

…белыми хлопьями «птичьего глаза»… – «„Птичий глаз“ – это табак, в котором центральная жилка листа ферментируется вместе с остальной его частью (во многих случаях центральная жилка, слишком жесткая, перед ферментацией удаляется), а название его происходит от того, что в готовом продукте там и сям видны круглые точки – поперечный разрез жилок» (Холл Дж. 140 различных сортов: Пер. с англ. // http://www.pipeclub.info/forumipb/). // (Коммент. канд. филол. наук доцента А. П. Краснящих)

6

…посылал телеграмму? <…> Я вижу блок марок и толстую пачку почтовых открыток. – «<…> телеграфные бланки были двух видов: форма „А1“ с тисненой маркой и форма „А“ без марки, выдававшаяся бесплатно. <…> для оплаты телеграмм использовались обычные почтовые марки, которые отправитель должен был наклеивать на бланк сообщения точно так же, как при отправке письма» (Чернов С. Бейкер-стрит и окрестности (мир Шерлока Холмса. Краткий путеводитель для авторов и читателей. – М.: Форум, 2007. – С. 216–217). // (Коммент. канд. филол. наук доцента А. П. Краснящих)

7

…менторский тон. – В гомеровской «Одиссее» Ментор – воспитатель сына Одиссея Телемака; в переносном значении – руководитель, наставник. Менторский – нравоучительный, поучающий. // (Коммент. канд. филол. наук доцента А. П. Краснящих)

8

…тираду… – Тирада (фр. tirade, от итал. tirata, буквально – вытягивание) – длинная фраза, отдельная пространная реплика, произносимая обычно в приподнятом тоне. // (Коммент. канд. филол. наук доцента А. П. Краснящих)

9

…в Аппер-Норвуде… – Аппер-Норвуд – район Южного Лондона. // (Коммент. канд. филол. наук доцента А. П. Краснящих)

10

Au revoir – до свидания (фр.) (Примеч. пер.).

11

Это одно из величайших произведений, когда-либо написанных. «Мученичество человека» Уинвуда Рида. – Уинвуд Рид (1838–1875) – английский философ, дарвинист. // «Устами Шерлока Холмса проговорился сам Конан Дойл. Он не в силах был удержаться. „Мученичество человека“ он читал прошлой весной, и книга произвела такое сильное впечатление, что замечания заняли целых две убористо написанные страницы в его записных книжках. „Уинвуд Рид, – писал он, – считает, что прямой путь уводит нас все далее и далее от личности Бога – божества, отражающего человеческие идеи, – к непредставимой, обезличенной силе. Сосредоточимся на служении несчастным ближним и на совершенствовании наших сердец!“» (Карр Дж. Д. Жизнь сэра Артура Конан Дойла… – С. 65). // (Коммент. канд. филол. наук доцента А. П. Краснящих)

12

Саиб… – Саиб (сагиб, сахиб; араб.) – первоначально – название всех мусульман; в Индии в средние века – обращение к крупным феодалам в значении «господин»; позднее так стали называть европейцев. // (Коммент. канд. филол. наук доцента А. П. Краснящих)

13

…китматгар… – Индийский эквивалент слова «слуга». // (Коммент. канд. филол. наук доцента А. П. Краснящих)

14

…стетоскоп… – Прибор для выслушивания тонов сердца, дыхательных шумов и других звуков, возникающих в организме человека и животных. От греч. stéthos – грудь – и skopéõ – смотрю, наблюдаю. // (Коммент. канд. филол. наук доцента А. П. Краснящих)

15

…митральный клапан. – Двухстворчатый клапан в сердце, между левым предсердием и желудочком. Имеет форму митры – головного убора высшего духовенства. // (Коммент. канд. филол. наук доцента А. П. Краснящих)

16

…Коро. – Камиль Коро (1796–1875) – французский художник. Писал исторические и лирические пейзажи. // (Коммент. канд. филол. наук доцента А. П. Краснящих)

17

…Сальваторе Роза… – Сальваторе Роза (1615–1673) – итальянский художник. Писал композиции на библейские и мифологические темы, сцены из жизни, романтические пейзажи. // (Коммент. канд. филол. наук доцента А. П. Краснящих)

18

…Бугро… – Адольф Вильям Бугро (1825–1905) – французский художник, представитель академизма. Писал картины на мифологические сюжеты и жанровые работы в реалистическом стиле. // (Коммент. канд. филол. наук доцента А. П. Краснящих)

19

Дурной тон ведет к преступлению (фр.) (Примеч. пер.).

20

…ипохондрик… – Ипохондрия (от греч. hypochуndria, буквально – подреберье) – чрезмерное внимание к своему здоровью, необоснованная тревога за него, страх заболевания неизлечимой болезнью. // (Коммент. канд. филол. наук доцента А. П. Краснящих)

21

…стрихнин… – Алкалоид, содержащийся в семенах тропических растений из рода стрихнос (чилибуха). Экстракт, настойку и соли стрихнина применяют как тонизирующее средство при заболеваниях нервной системы. // (Коммент. канд. филол. наук доцента А. П. Краснящих)

22

Балларат – город на юго-востоке Австралии, центр золотоносного региона. // (Коммент. канд. филол. наук доцента А. П. Краснящих)

23

…в Сенегамбии. – Сенегамбия – название, употреблявшееся в XIX веке для части французской Западной Африки, расположенной между реками Сенегал и Гамбия, на берегу Атлантического океана. // (Коммент. канд. филол. наук доцента А. П. Краснящих)

24

…креозот… – Креозот (фр. сréosote от греч. kreas – плоть – и sōtēr – сохранять, предохранять) – маслянистая желтоватая или желто-зеленая жидкость с едким запахом, получается при сухой перегонке древесины бука (реже других пород); применяется в технике для пропитки деревянных изделий (например, железнодорожных шпал) с целью предохранения их от гниения и др. // (Коммент. канд. филол. наук доцента А. П. Краснящих)

25

Rigor mortis – трупное окоченение (лат.) (Примеч. пер.).

26

Risus sardonicus – сардоническая улыбка (лат.) (Примеч. пер.).

27

«Нет глупцов более несносных, чем те, которые не совсем лишены ума» (фр.) (Примеч. пер.). // Афоризм из книги французского писателя-моралиста Франсуа Ларошфуко (1613–1680) «Максимы и моральные размышления» (1665). // (Коммент. канд. филол. наук доцента А. П. Краснящих).

28

…таксидермист… – Специалист по изготовлению чучел животных. От греч. táxis – устройство и dérma – кожа, шкура. // (Коммент. канд. филол. наук доцента А. П. Краснящих)

29

..Ламбет… – Район Лондона. // (Коммент. канд. филол. наук доцента А. П. Краснящих)

30

1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Знак четырех. Записки о Шерлоке Холмсе (сборник) - Артур Дойл бесплатно.
Похожие на Знак четырех. Записки о Шерлоке Холмсе (сборник) - Артур Дойл книги

Оставить комментарий

Рейтинговые книги