Обещание ночного серебра - Аннализа Эйвери
- Дата:19.06.2024
- Категория: Прочая детская литература / Зарубежные детские книги / Детская фантастика
- Название: Обещание ночного серебра
- Автор: Аннализа Эйвери
- Просмотров:2
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– С тобой всё в порядке? – спросила она.
– Всё будет просто отлично, как только мы найдём маму, – ответил мальчик, тоже обнимая сестру. – Мы ведь её найдём, правда?
– Конечно, найдём.
– Берегись!
Корбетт прыгнул прямо на Пейсли и Дэкса, повалив их на землю.
– Корбетт! – сказал Дэкс. – Мы не для того спрыгнули с парящего района, чтобы вы раздавили нас в лепёшку.
– Извините, я не хотел. – Корбетт перекатился на бок и поправил очки. Пейсли встала и помогла брату подняться на ноги.
– Всё в порядке, Корбетт. Только давайте отойдём в сторонку, пока теперь нас не сбила на землю Оделия, – и Пейсли потянула брата за руку.
– Оделия владеет секретными приёмами ходящих с драконами, и она перепрыгнула бы через нас, – заявил Дэкс.
Пейсли представила себе эту картину, а в следующий миг позади неё бесшумно приземлилась Оделия.
Корбетт тихо вскрикнул и схватил Пейсли за руку, увидев перед ними тёмную фигуру.
– Не волнуйтесь, Корбетт, это же просто… Оделия? – Пейсли умолкла и вгляделась в темноту. – Оделия, это вы?
Рядом с ними действительно стояла Оделия, только теперь она выглядела как обычная жительница Нижнего Лондона. На ней был длинный дорожный плащ с откинутым капюшоном, а на голове – элегантный кудрявый парик. Из-под плаща виднелись синие с красным штаны, заправленные в сапоги. Оружия у ходящей с драконами Пейсли не заметила, но не сомневалась: мечи всё ещё при ней, спрятаны так же, как её крылья.
Оделия выглядела одновременно величественной и загнанной в ловушку. От неё просто веяло силой ходящих с драконами, и скромный плащ не мог скрыть эту мощь. Она напомнила Пейсли маму – Виолетта тоже маскировалась, чтобы окружающим было комфортно находиться рядом с ней. Пейсли надеялась, что в один прекрасный день станет такой же сильной, как мама и Оделия.
– Я замаскировалась, – сказала Оделия.
– Да, мы заметили, – кивнул Корбетт, восторженно разглядывая её.
Ходящая с драконами пропустила его слова мимо ушей и отвела от лица выбившуюся из парика кудрявую прядь.
– Если на землях Империи поймают ходящую с драконами – её тут же убьют. Нам, затронутым драконом, приходится хитрить, – добавила она, глядя на Дэкса. – Вам нужно сменить брюки – кто-то может заметить ваше драконье прикосновение.
– У меня нет с собой запасной одежды, – ответил мальчик, разглядывая прожжённую на штанине дыру и виднеющиеся сквозь неё драконьи чешуйки.
– Не волнуйся, Дэкс, – сказала Пейсли, засовывая руку в карман. – Вот твой второй чулок.
Она помогла брату переодеться, а Оделия между тем смотрела в небо, сфокусировав глаза на Верхнем Кенсингтоне. Внимание её привлекла маленькая точка, отделившаяся от парящего района. Точка ярко блеснула.
– Здесь небезопасно, нужно уходить, – сказала юная воительница.
– Тогда давайте навестим доктора Лэнгли и расспросим его о драконах – сказала Пейсли и взяла Дэкса за руку.
Глава двадцать шестая
Драконье крыло
Дэкс первым взбежал по лестнице, ведущей к главному входу в Музей естественной истории. Каменные звери, сидящие на фасаде перед грязными окнами и на башнях, наблюдали за посетителями сверху. Пейсли содрогнулась: казалось, незрячие глаза статуй следят за ней.
– Закрыто. Вам придётся прийти сюда завтра утром, – сказала Оделия.
Дэкс упорно продолжал стучать в двери.
Пейсли мысленно отвесила себе пинка.
– Мне и в голову не пришло, что в такой час тут никого нет, – пробормотала она. – Даже попади мы внутрь, доктора Лэнгли мы вряд ли найдём.
Оделия скрестила руки на груди и, вскинув бровь, поглядела на Корбетта – тот тоже барабанил кулаком по двойным дверям.
– Может, мы смогли бы узнать его домашний адрес: посмотреть в личном деле или что-то вроде того, – предположила Пейсли и взглянула на Оделию:
– Оделия, вы ведь могли бы нам помочь, правда? Например, полететь наверх и открыть одно из окон?
Ходящая с драконами повернулась и посмотрела на Пейсли:
– Конечно, могла бы. Но в этом нет необходимости.
– Почему вы так думаете?
– Потому что эти двое так стучат, что того и гляди пробудят кости Великих драконов, и дверь сейчас откроется.
Оделия почти угадала: через пару секунд за тёмными стёклами показался огонёк, он быстро приближался.
Пейсли бросилась вперёд, и тут одна из дверных створок с громким скрипом распахнулась.
– Музей закрыт, дуйте отсюда, быстро! – раздался грубый голос.
Глаза Пейсли немного привыкли к темноте, и она разглядела высокого человека в форме охранника; в руке он держал электрикофонарь.
– Извините, сэр, мы кое-кого ищем, это крайне важно, – сказала Пейсли.
Человек поглядел на девочку, потом перевёл взгляд на Дэкса и Корбетта. Пейсли обернулась: Оделия исчезла.
– Похоже, это и впрямь очень важно, раз вы так бьётесь в дверь.
– О, сэр, это ужасно важно. Буквально вопрос жизни и смерти, – вмешался Дэкс.
– Вот как? И чьей же это жизни? – усмехнулся охранник.
– Жизни нашей мамы, – ответила Пейсли. – Вы не знаете, где нам найти доктора Лэнгли?
– Может, и знаю, но этот доктор не лечит больных людей. – Взгляд охранника смягчился, поочерёдно скользнул по каждому из троих посетителей и остановился на Дэксе. – Сейчас довольно поздно, мальчику уже давно пора спать, не находите? – обратился он к Пейсли, указывая на Дэкса.
– Да, – кивнула девочка. – Но, как я сказала, у нас чрезвычайная ситуация.
– Тогда входите. Док обычно засиживается допоздна; думаю, он ещё здесь. К тому же снаружи становится прохладно. – Охранник распахнул дверь пошире, и вся троица поспешила зайти внутрь.
Корбетт оглянулся и увидел, что Оделии нет.
– А где… – начал было он.
Пейсли быстро мотнула головой, и Корбетт умолк.
– Где что, молодой человек? – спросил охранник.
– Где… м-м-м… драконы? – вывернулся Корбетт.
– Вы что, никогда не были в Музее естественной истории?
Корбетт покачал головой.
– Ничего себе! Большинство драконов – в Драконьем крыле. – Охранник фыркнул. – В Драконьем крыле, смекаете?
– О да, очень смешно, – пробормотал Корбетт и натужно хихикнул.
– А она там, наверху.
– Она? – одними губами переспросил Корбетт, вопросительно взглянув на Пейсли.
Девочка улыбнулась и кивнула на раздувшегося от гордости охранника. Тот рысцой взбежал по небольшой лестнице и щёлкнул выключателем, озарив помещение ярким электрикосветом.
Под потолком огромного зала, похожего на неф собора, возвышалась одна из последних дракониц, ступавших по Земле. Она прекрасно сохранилась. Серо-зелёная чешуя напоминала гальку на речном берегу и блестела, словно мокрая.
Драконица стояла на задних лапах, расправив крылья – того и гляди взлетит; пасть открыта, зубы оскалены.
На небольшой медной табличке было выгравировано её имя на старокельтском: «Фирдвет».
– Она… изумительная, – благоговейно прошептал Корбетт, подходя ближе и протягивая руку.
– Руками не трогай, парень, – предупредил охранник.
Корбетт медленно убрал руку.
– Да уж, это просто нечто, правда? Хотя, должен заметить, я чертовски рад,
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Улыбка - Рэй Брэдбери - Научная Фантастика
- И грянул гром… (Том 4-й дополнительный) - Вашингтон Ирвинг - Научная Фантастика
- The Plague Court Murders - John Carr - Прочее
- Просто скажи мне - Тея Лав - Современные любовные романы