Обещание ночного серебра - Аннализа Эйвери
- Дата:19.06.2024
- Категория: Прочая детская литература / Зарубежные детские книги / Детская фантастика
- Название: Обещание ночного серебра
- Автор: Аннализа Эйвери
- Просмотров:2
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Таракан словно прирос к месту, начиная понимать. Мальчик с драконьим прикосновением – это Дэкс. Дэкс – это Владыка драконов.
Таракан сунул руку во внутренний карман пальто и вытащил короткий, острый кинжал. Он может убить мальчишку прямо сейчас. Тогда уже никто не навредит Дэксу – ни люди Двора, ни Георг, ни Тёмная драконица. Таракан не сомневался: знай его хозяйка правду о мальчике, непременно использовала бы его, чтобы исполнить пророчество. Брату Пейсли суждено вернуть драконов древности и править вместе с ними.
Таракан подумал о плане Тёмной драконицы. Если она преуспеет, то Дэксу и всем остальным затронутым драконом уже никогда не придётся жить в страхе. А вот если она потерпит неудачу и мальчишку обнаружат люди Двора… Таракан покачал головой. Ему не хотелось думать о судьбе Дэкса, но он понимал, что участь хуже той, что постигла Клару.
Таракан крепко сжимал рукоять кинжала и напряжённо размышлял, что делать.
Через пару минут он неслышно вышел из спальни Дэкса и направился в комнату Виолетты. Если Камень-Сердце находится в этом доме, он непременно отыщет его.
Глава одиннадцатая
Открытие драконов
Пейсли поспешно вышла из своей комнаты и прошла по коридору мимо спальни матери, не подозревая, что Таракан ищет там сокровище. Она сняла ночную рубашку и теперь бежала вниз по лестнице в юбке цвета топаза и белой блузке, поверх которой надела орехово-коричневый жилет, в кармане лежали часы её матери – тёплые и прочные, и это знание грело душу.
Подходя к кухне, она почувствовала аромат свежего кофе и только что поджаренного бекона. За столом сидел Корбетт – на том же месте, где она его оставила. Экономка хлопотала у плиты.
– Доброе утро, мисс. – Глаза у миссис Кин припухли, лицо сильно побледнело.
Пейсли подошла к экономке и быстро её обняла. Девочка не могла рассказать доброй женщине о карманных часах: ещё рано. Ей не хотелось давать окружающим ложную надежду.
Миссис Кин всхлипнула и промокнула глаза краешком фартука.
– Я не представила вам гостя, – сказала Пейсли.
– Не волнуйтесь, моя милая, мы с мистером Граббинсом уже давно знакомы. Ваша матушка часто присылала его в дом забрать документы и вещи из её кабинета, – пояснила экономка. Она разрезала два кекса и положила на сковородку поджариваться. – Наверное, мисс, ваш дядюшка тоже вскоре придёт.
– Удивительно, что его до сих пор нет, – сказала Пейсли. Она налила себе кофе, добавила сливок, сахара и села за стол рядом с Корбеттом.
– Мне нужно в город, мисс, свежий воздух пойдёт мне на пользу, и раз уж начался снегопад, надо сделать заказы мяснику и торговцу углём. В конце концов, Механизм всё ещё вертится, и ваша матушка… всегда любила порядок в делах. – Экономка разложила намазанные сливочным маслом кексы, яичницу и ломтики поджаренного бекона, поставила еду перед Пейсли и Корбеттом, а третью тарелку отнесла на тёплую плиту. – Это для Дэкса, когда он проснётся, – пояснила она.
Миссис Кин надела пальто, шляпку и пару крепких зимних сапожек и произнесла:
– Вернусь незадолго до обеда – я оставила для вас мясную нарезку и хлеб. Корбетт, на вашу долю тоже хватит, если пожелаете подкрепиться. – С этими словами экономка подхватила корзинку и, помахав на прощание ребятам, направилась к двери.
Пейсли знала, что миссис Кин старается держать себя в руках и не показывать слёзы, и ощутила укол вины. Она сжала тёплые часы в кармане.
– Вы правильно поступили, не сказав ей, – заметил Корбетт и отправил в рот очередной кусок яичницы.
– Мне так не кажется, – возразила девочка, тоже подцепляя вилкой яичницу. – Если бы я ей всё рассказала, миссис Кин не страдала бы и у неё, как и у меня, появилась бы надежда.
– Понимаю. И вы непременно обо всём ей расскажете – просто ещё не время.
Пейсли долго жевала молча, потом произнесла:
– Когда мы узнаем больше, я расскажу всё и миссис Кин, и Дэксу. Мне очень неприятно, что приходится что-то от него скрывать, но, если выяснится, что мама… или я не смогу её спасти… тогда получится, что я сначала дала им надежду, а потом отняла её – это хуже всего.
Корбетт кивнул и допил кофе.
– Я тут размышлял, кто мог похитить Виолетту. Думаю, нетрудно догадаться, почему это случилось: кто-то очень не хотел, чтобы профессор продолжила свой эксперимент.
– Но позвольте… Мамин эксперимент послужит всем нам во благо, это же прорыв в познании истины, научное достижение…
– …а также разрушение всей нашей веры и знаний о Вселенной, Небесном Механизме и Верховном Конструкторе, – перебил её Корбетт. – Это блестящее научное открытие, безупречное с точки зрения логики, и всё же… оно меня пугает, и уверен, все остальные переполошились не меньше. – Корбетт сунул руку в нагрудный карман пиджака и достал маленькую записную книжку. Он отодвинул тарелку, чтобы Пейсли наклонилась ближе, открыл блокнот и разгладил страницу. – Я набросал список людей, которые, по моему мнению, хотели бы остановить Виолетту.
Пейсли поглядела в записную книжу Корбетта. Почерк явно передавал характер мальчика: аккуратный и уверенный. Девочка стала зачитывать вслух:
– Небесный архитектор Харман, глава имперских механиков. Гай Теннисон, глава Верхнего Гринвича. Доктор Дерек Лэнгли, драконолог. Гектор Фицуильям… – Пейсли с удивлением взглянула на мальчика. – Почему дядя Гектор оказался в этом списке?
– Вчера вечером мы с профессором вернулись в Верхний Гринвич, чтобы возобновить эксперимент, а ваш дядя последовал за ней. Честно, я не собирался подслушивать. Виолетта отправила меня забрать часы… Она оставила их у себя в кабинете двумя этажами ниже, когда переодевалась в рабочий костюм и лабораторный халат. Когда я подошёл к её кабинету, то вспомнил, что она не дала мне ключ, поэтому я вернулся за ним и услышал часть их разговора. Они беседовали на повышенных тонах и очень сердито. Ваш дядя спрашивал, почему профессор не сказала ему о результатах эксперимента.
Пейсли кивнула.
– Да-да, дядя что-то такое говорил, когда вёз нас с Дэксом домой после лекции; он беспокоился за маму. Наверное, подбросив нас до дома, он не поехал к себе, а отправился в Верхний Гринвич.
– Возможно. Да, похоже, так и случилось. Ваш дядя что-то просил у Виолетты, но получил отказ и тогда заявил, что при всей своей учёности профессор ничего не знает. Потом он опрометью выскочил из комнаты, едва не сбив меня с ног. Ваша мама была… очень эмоциональна, когда я попросил у неё ключ
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Улыбка - Рэй Брэдбери - Научная Фантастика
- И грянул гром… (Том 4-й дополнительный) - Вашингтон Ирвинг - Научная Фантастика
- The Plague Court Murders - John Carr - Прочее
- Просто скажи мне - Тея Лав - Современные любовные романы