Мифы, предания и легенды острова Пасхи - Автор Неизвестен
- Дата:29.10.2024
- Категория: Детская литература / Сказка
- Название: Мифы, предания и легенды острова Пасхи
- Автор: Автор Неизвестен
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Отца мужа или жены, а также мать мужа или жены рапануйцы называют хунгаваи (hugavai).
429
Т.е. в Ана-те-Ава-нуи.
430
Ср. 11.1,1,37–43.
431
Такого топонима нет; ср. имя пленника Поие — Ханга Маихи Токерау (примеч. IV, 47).
432
Согласно записи Метро (11.1,37–39), Раутледж (11.3,11,39) и Фельбермайера (11.6,23), Око приходит к своей дочери, которая была замужем за хоту ити по имени Моа; по этой же версии, Охо принадлежал к хоту ити.
433
Все остальные версии сообщают, что Хури Аваи (имя это иногда записано как Хури Араи) был убит Вахой.
434
Pay Хива Аринга Еруа — букв.: «Близнецы с двумя лицами»; так звали одного из сыновей Каинги.
435
Маханга Ракераке а Каинга букв.: «Противный сирота Каинги».
436
Марама — одно из мата, входивших в союз туу.
437
За постройку лодок, домов рапануйцы платили продуктами.
438
Вряд ли можно согласиться с Метро, который полагал, что война между туу и хоту ити могла произойти в период заселения острова при Туу ко Иху, спутнике Хоту Матуа [Метро, 1940, 74]. Война эта произошла, скорее, во времена арики Туу ко Иху, который правил незадолго до Нгаары, но фольклор приписал ему «деяния» его талантливого предшественника.
439
Одна морская сажень равна 182 см, следовательно, длина лодки достигала 36,4 м.
440
По записи Метро, убит был не Макита, а его спутник.
441
Коро оронго — мата, входящее в союз хоту ити.
442
Уреохеи — мата, входящее в союз хоту ити.
443
Нгауре — мата, входящее в союз хоту ити.
444
Хаумоана — мата, входящее в союз туу.
445
Хамеа входили в союз туу.
446
Раа входили в союз туу.
447
Тоари — стяженная форма имени Хото Ари (см. 11.4,4).
448
Белый петух символизировал силу человека. Накануне битвы отец варил белого петуха для своего юного сына-воина.
449
Явный гиперболизм, свойственный этой легенде (как и многим другим).
450
Т. е. родом из миру, входивших в союз туу.
451
В рапануйском языке ika — «рыба» — фигурально означает также «жертва»; убитого рапануйцы называли тангата ика, т. е. «человек-рыба» [Метро. 1940. 148], ср. 11.l, II, 224.
452
Согласно другим версиям, у Охо не было братьев.
453
В данной версии приведена любопытная деталь: Кири Рева, перед тем как осуществить свою месть, обривает волосы, брови и раскрашивает свое тело. (ср. 11.6,39).
454
В Ханга-Роа, так же как и в Анакене, жили миру.
455
Около Аху-Тонга-Рики на скале Патататаку-Поки точками (их насчитывается 40) отмечали число убитых детей [Энглерт, 1948, 142].
456
Какау — обсидиановый наконечник с одной заостренной стороной.
457
Паоа — стражи мата, одержавшего победу на ежегодном празднестве тантага ману (см.) и пользовавшегося на острове в течение года особыми привилегиями.
458
Ко туу аро — букв.: «сторона, выходящая к морю» — полное название союза северо-западных мата. Обычно их называют туу.
459
Ср. 11.6.40.
460
Отца и дядю рапануйцы называли в древности одним термином — матуа.
461
Хами — набедренная повязка (у женщин более длинная, чем у мужчин); она представляла собой пояс из тапы и прикрепленный к ней пучок травы; завязывалась хами веревочкой котаки, сплетенной из длинных женских волос; нуа — плащ из тапы.
462
Записано, видимо, неверно; сp. paп. tauhaga — «военные упражнения, военные состязания».
463
О каком растении идет речь, к сожалению, неясно.
464
Уре переводится здесь, как «сын»; в предыдущих версиях (11.1, 11.2, 11.3) второй сын Каинги назван Хури Аваи.
465
Согласно другим версиям, Поие был женат на дочери одного из тупахоту по имени Маикуку.
466
В переводе означает Поио-сын или Поио-младший (ср. paп. poki — «сын»).
467
Имя брата Поие (Поио) Таку Хау Ури (11.1,11,232) превращается в Такауре («Муха»), а затем переосмысляется в Така а Уре — «Така, сын Уре».
468
Текст не вычитан.
469
Нуа Хине Пике Ури — «Старуха — черный краб» (ср. paп. nuahine — «старуха», pikea — «краб», uri — «черный»); см. версии 58.3, 58.5, где она превращается в маленького краба.
470
В тексте pureva (арх.) — «не очень большой камень, который человек смог поднять и бросить одной рукой». Сейчас, говоря о камнях — больших или маленьких, — рапануйцы употребляют одно слово — «maea».
471
Ехо, Маху — имена двух духов (ср. 12.3,25). Этимология неясна.
472
Этот эпизод перекликается с легендой, рассказывающей о смерти Хоту Матуа (8.1.З — 8.15).
473
Согласно версии 4.1,14, гора Туу-Тапу — место, где жил бог Танга Роа.
474
Записи о Хетерекн показывают, что войны на о-ве Пасхи вспыхивали зачастую безо всякого повода и продолжались до тех пор, пока не гибли целые семьи. Два наиболее сильных мата — миру и тупахоту — вовлекали в войну других. Войны часто велись ради того, чтобы раздобыть человеческое мясо [Фельбермайер, 1965, 110]. Другой причиной было соперничество между этими двумя мата.
475
Верcия Фельбермайера (12.1,9—10) сообщает, что предводителем воинов тупахоту был юный Хити Уира, сын вождя Уиры. Таерека переводится, видимо, как «неприятный, злой» (ср. рап. reka — «приятный, хороший, добрый, милый»; tae — «нет»).
476
Числа «тридцать» и «шестьдесят», как и «семь», характерны для рапануйского фольклора.
477
Сходный эпизод есть и в версиях, рассказывающих о войне между туу и хоту ити (ср. 11.3.11,87–70; Н.4,11,57–60).
478
Уреоупаеа — искаженное название мата уре о хеи.
479
В текст этой версии информатор Метро включил старинную, возможно, военную песню. [Метро, 1940, 378]. Смысл песни сильно искажен, переводу она, как и многие другие древние песнопения рапануйцев, поддается с большим трудом.
480
Ср. эпизод в версии 12.I, 189–205.
481
Ср. paп. vai — «вода»; kuhane — «душа».
482
Текст не вычитан.
483
Кауаха был, очевидно, вождем (или мата тоа, добившимся власти) одного из мата, живших на юго-западе острова. Каху Меа и Тори были из тупахоту.
484
В тексте taokete — «брат жены и муж сестры».
485
Люди побежденного в войне мата становились пленниками или подданными (кио) победителей. Их лишали всего — имущества, жен, детей. Побежденные вынуждены были обрабатывать землю мата, одержавшего победу; часто с кио обращались, как с рабами. Если кио с годами или из-за болезней надоедал хозяину, тот прогонял его и разрешал ему вести свое хозяйство. Часть урожая кио отдавал хозяину [Метро, 1940, 120, 139].
486
В старину морские водоросли ауке, маритону, маритону мама и рингаринга пеа входили в дневной рацион рапануйцев. В наши дни водорослями лакомятся лишь рапануйские ребятишки, собирая их около берега.
487
Пара — мох (Campilopus turficola); губчатые корни этого мха содержали пригодную для питья воду; рапануйцы использовали их в качестве естественных резервуаров для пресной коды.
488
Корни растения хикикиое (Сурегасеа vegetua) употребляли в пищу, если другой еды не было.
489
Тростник нгату (Scirpus riparius var. paschalis) в большом количестве произрастал в кратерах вулканов; тростник, росший в кратере Рано-Као, был особенно высоким и мощным; на него плели циновки, корзины, делали плоты, крыши домов.
- Остров Рапа-Нуи - Пьер Лоти - Путешествия и география
- Две смерти - Петр Краснов - Русская классическая проза
- Путешествия. Дневники. Воспоминания - Христофор Колумб - Биографии и Мемуары
- Кровавое наследие - Лоэнн Гринн - Фэнтези
- Мифы и сказки Древнего Египта - Автор Неизвестен - Мифы. Легенды. Эпос