Гарри Поттер и Кубок Огня - Джоан Роулинг
- Дата:01.07.2024
- Категория: Детская литература / Детская фантастика
- Название: Гарри Поттер и Кубок Огня
- Автор: Джоан Роулинг
- Просмотров:4
- Комментариев:0
Аудиокнига "Гарри Поттер и Кубок Огня"
🧙♂️ Волшебный мир Гарри Поттера снова открывает свои двери в аудиокниге "Гарри Поттер и Кубок Огня". На этот раз Гарри ожидает участие в Турнире Трёх Волшебников, который обещает быть полон опасностей и приключений. Но помимо этого, Гарри сталкивается с новыми тайнами и загадками, которые заставляют его задуматься о своем прошлом и будущем.
🔮 Вместе с Гарри вы отправитесь в захватывающее путешествие, полное дружбы, предательства и самопознания. Каждая глава книги наполнена магией и загадками, которые заставят вас держать дыхание до самого финала.
📚 "Гарри Поттер и Кубок Огня" - это четвертая книга из знаменитой серии о юном волшебнике, написанной Джоан Роулинг. Автор снова дарит нам удивительный мир, где реальность переплетается с фантазией, а дружба и вера в себя способны преодолеть любые преграды.
🎧 На сайте knigi-online.info вы можете бесплатно и без регистрации слушать аудиокниги онлайн на русском языке. Здесь собраны лучшие бестселлеры, включая аудиокнигу "Гарри Поттер и Кубок Огня". Погрузитесь в увлекательные истории, наслаждайтесь каждым звуком и окунитесь в мир волшебства и приключений!
Не упустите возможность окунуться в удивительный мир Гарри Поттера и прочитать или послушать эту захватывающую аудиокнигу прямо сейчас!
Детская фантастика
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Гарри!
Зря старался. Я вернулся и нахожусь в надёжном укрытии. Мне нужно, чтобы ты информировал меня обо всём, что происходит в "Хогвартсе". Только не посылай Хедвигу и вообще меняй сов почаще. Обо мне не беспокойся, но сам будь осторожен. Не забывай, что я говорил о шраме.
Сириус
- А зачем почаще менять сов? - тихо спросил Рон.
- Хедвига привлекает слишком много внимания, - сразу же объяснила Гермиона, - она выделяется. Представьте, полярная сова, постоянно появляющаяся возле укрытия... Они же у нас не водятся, правильно?
Гарри скатал письмо и убрал во внутренний карман, не понимая, стало ли его беспокойство сильнее или слабее, чем раньше. Видимо, раз Сириусу удалось пробраться в страну, и его не поймали, это уже что-то. При этом Гарри не мог не признать - сознание того, что Сириус рядом, прибавляло уверенности; да и ответов на письма не придётся так долго ждать.
- Спасибо, Хедвига, - он погладил сову. Та сонно ухнула, быстро сунула клюв в Гаррин кубок с соком и улетела, явно мечтая о хорошем длительном отдыхе в совяльне.
В этот день воздух был пронизан приятным ожиданием. На уроках никто ничего не слушал, думая только о скором прибытии гостей. Даже зельеделие оказалось более сносным, чем обычно, поскольку его на целых полчаса сократили. Как только прозвонил колокол, Гарри, Рон и Гермиона помчались в гриффиндорскую башню, бросили там рюкзаки с учебниками, натянули мантии и кинулись вниз в вестибюль.
Завучи колледжей построили своих подопечных в линейки.
- Уизли, поправьте шляпу, - приказала профессор МакГонагалл. - Мисс Патил, снимите с волос эту дурацкую штуку.
Парватти надулась и сняла с косички большую узорчатую бабочку.
- Следуйте за мной, - сказала профессор МакГонагалл, - первоклассники пойдут первыми... не толкайтесь...
Они спустились по парадной лестнице и выстроились перед замком. Вечер был ясный, холодный; сгущались сумерки, и бледная, прозрачная луна уже сияла над Запретным лесом. Гарри стоял между Роном и Гермионой в четвёртом ряду и смотрел на Денниса Криви, дрожащего от нетерпения среди прочих первоклашек.
- Почти шесть, - Рон посмотрел на часы, а затем воззрился на дорогу, ведущую к воротам. - На чём, как вы думаете, они приедут? На поезде?
- Сомневаюсь, - мотнула головой Гермиона.
- А как же тогда? На мётлах? - высказал предположение Гарри, поглядев на звёздное небо.
- Не думаю... слишком уж они издалека...
- Телепорт? - гадал Рон. - Или они аппарируют - может, у них в стране это разрешается, даже если тебе нет семнадцати?
- На территорию "Хогвартса" аппарировать нельзя - сколько раз можно повторять! - раздражённо бросила Гермиона.
Они живо водили глазами по темнеющему двору, но нигде не замечали никакого движения; кругом было тихо, спокойно и безмолвно, как обычно. Гарри начал замерзать. Скорее бы уж... Может быть, иностранные гости подготовили торжественный въезд?... Ему припомнились слова мистера Уизли, сказанные им в лагере перед финалом кубка: "Мы не меняемся, не можем не бахвалиться друг перед другом, когда собираемся вместе"...
И тут вдруг послышался голос Дамблдора из заднего ряда, где он стоял вместе с остальными учителями: - Ага! Если не ошибаюсь, приближается делегация от "Шармбатона"!
- Где? - сказало сразу много ребят, и все завертели головами в разные стороны.
- Вон там! - проорал какой-то шестиклассник, показывая в сторону леса.
Нечто огромное, существенно превышающее размерами метлу - и даже сто мётел - неслось по тёмно-синему небу к замку, с каждой секундой увеличиваясь.
- Это дракон! - закричал один, совершенно потерявший голову, первоклассник.
- Да ты что!... Это летающий дом! - возразил Деннис Криви.
Догадка Денниса была ближе к истине... Задевая при спуске верхушки деревьев, гигантский чёрный силуэт попал в лучи света, льющиеся из окон замка, и все увидели, что на них несётся огромная, бледно-голубая, величиной с дом, карета, запряжённая дюжиной крылатых коней. Каждый из них был размером со слона.
Первые три ряда учащихся отшатнулись при виде кареты, всё быстрее мчащейся к земле. И сразу же - со страшным грохотом, заставившим Невилла отпрыгнуть назад, наступив на ногу пятикласснику-слизеринцу - копыта коней, огромные как обеденные блюда, ударились о землю. Через секунду, подпрыгнув на невероятных колесах, приземлилась и сама карета. Золотые кони поводили гигантскими головами и выкатывали большие, свирепые красные глазищи.
Гарри успел только заметить, что на двери кареты имеется герб (две перекрещенные золотые палочки, и по три звёздочки, испускаемых каждой), как дверь сразу распахнулась.
Оттуда выпрыгнул мальчик в бледно-голубой робе, наклонился, повозился с чем-то на полу, разложил золотую лестницу. И почтительно отпрянул. Тогда из кареты показался блестящий ботинок на высоком каблуке - ботинок размером с детские санки - а за ботинком почти сразу же последовала самая огромная женщина из всех, когда-либо виденных Гарри. Это немедленно объяснило размеры кареты и коней. Некоторые судорожно ахнули.
Гарри знал только одного такого же большого человека, как эта женщина - Хагрида, вряд ли их рост отличался хоть на дюйм. И тем не менее, почему-то - может быть, просто потому, что к Хагриду он уже привык - эта женщина (она успела подойти к парадному входу и сейчас с интересом глядела на молчаливую, вытаращившую от изумления глаза, толпу) производила гораздо более внушительное впечатление. Она вошла в круг света, льющегося из вестибюля, и оказалось, что у неё красивое лицо, оливковая кожа, большие чёрные влажные глаза и нос с выраженной горбинкой. Женщина с головы до ног была одета в чёрный шёлк, на шее и толстых пальцах красовались тускло блистающие опалы.
Дамблдор захлопал в ладоши. Следуя его примеру, учащиеся тоже захлопали. Многие привставали на цыпочки, чтобы получше рассмотреть удивительную женщину.
Лицо дамы озарилось любезной улыбкой, и, протягивая сверкающую руку, она направилась к Дамблдору, которому, хотя он и сам был отнюдь не маленького роста, практически не пришлось наклоняться, чтобы поцеловать её.
- Моя дорогая мадам Максим, - произнёс он. - Добро пожаловать в "Хогвартс".
- Думбли-догг, - промолвила мадам Максим глубоким голосом, - надеюсь, ви в добгом здгавии?
- Я в превосходной форме, уверяю вас, - ответствовал Дамблдор.
- Мои ученики, - представила мадам Максим, небрежно помахав позади себя громадной рукой.
Гарри, до этого полностью поглощённый созерцанием великанши, вдруг заметил, что из кареты вышло около дюжины мальчиков и девочек - судя по виду, всем им было примерно семнадцать-восемнадцать лет - они теперь стояли за своей руководительницей. Они дрожали, что было совершенно неудивительно, принимая во внимание робы из тонкого шёлка и отсутствие мантий. Некоторые обмотали вокруг голов шарфы и платки. Насколько Гарри мог видеть по их лицам (они стояли в гигантской тени мадам Максим), гости взирали на "Хогвартс" с опаской.
- Пгибыл ли уже Кагкагов? - поинтересовалась мадам Максим.
- Должен прибыть с минуты на минуту, - ответил Дамблдор. - Желаете подождать здесь и поприветствовать его или пройдёте в замок, чтобы немного согреться?
- Немного сог'еться, - решила мадам Максим. - Но мои 'ошади…
- Преподаватель ухода за магическими существами с радостью позаботится о них, - заверил Дамблдор, - как только освободится. Ему пришлось отлучиться в связи с одной незначительной проблемой, связанной с другими его... м-м-м... питомцами.
- Драклами, - шепнул ухмыляющийся Рон на ухо Гарри.
- Моим коням нужна кгепкая 'ука, - предупредила мадам Максим с таким видом, словно сомневалась, найдётся ли в "Хогвартсе" преподаватель, способный справится с подобным поручением. - Они такие сильные...
- Уверяю вас, Хагрид прекрасно с ними поладит, - улыбнулся Дамблдор.
- Пгекгасно, - слегка поклонилась мадам Максим, - будьте добгы, пгоинфогмигуйте этого Ог'ида, что 'ошади пьют только солодовый виски.
- Об этом позаботятся, - поклонился в ответ Дамблдор.
- Пойдёмте, - повелительно сказала мадам Максим своим ученикам. Толпа учащихся "Хогвартса" расступилась, пропуская гостей к парадной лестнице.
- Какие же тогда лошади у "Дурмстранга"? - спросил Симус Финниган у Гарри с Роном, выглядывая из-за Лаванды с Парватти.
- Ну, если они больше этих, то даже Хагрид не сможет с ними справиться, - ответил Гарри, - это при условии, что его не сожрали драклы. Интересно, что с ними случилось?
- Может, разбежались? - мечтательно предположил Рон.
- Не говори этого, - содрогнулась Гермиона. - Только представь, что будет, если они наползут во двор...
Стоя неподвижно в ожидании гостей из "Дурмстранга", они тоже начали дрожать. Большинство с надеждой поднимали головы к небу. Некоторое время тишину нарушали лишь храп и топот копыт коней мадам Максим. Но вот...
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Гарри Поттер и Лик Змеи - Джоан Роулинг - Фэнтези
- Хогвартс: неполный и ненадежный путеводитель - Роулинг Джоан Кэтлин - Справочники
- Гарри Поттер и Философский Камень - Джоан Роулинг - Детские приключения
- Гарри Поттер и испорченный ребёнок - Джоан Роулинг - Городское фентези