Семь чудес и затерянные в Вавилоне - Питер Леранжис
0/0

Семь чудес и затерянные в Вавилоне - Питер Леранжис

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Семь чудес и затерянные в Вавилоне - Питер Леранжис. Жанр: Детская фантастика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Семь чудес и затерянные в Вавилоне - Питер Леранжис:
Привет! Меня зовут Джек Маккинли, и я обычный парень с необычными способностями. После того как я оказался на засекреченном острове, моя жизнь круто изменилась. Я познакомился с другими подростками, которые так же, как и я, обладают суперталантами, а еще узнал, что являюсь носителем особого гена… Иными словами, я наследник Атлантиды, потомок древней мифической цивилизации. Теперь мне и моим новым друзьям предстоит отыскать Семь чудес света, о которых все знают, но никто никогда не видел (за исключением разве что пирамид), чтобы спасти не только мир, но и… свои жизни!Наш товарищ Марко пропал. Поиски заводят нас…куда бы вы думали… в древнюю Вавилонию, вратами в которую служат воды реки Евфрат. Чтобы справиться с очередным головокружительным заданием, мы должны прикинуться вавилонянами, разыскать Висячие сады Семирамиды, спастись от чудовища… Словом, дел много!Для настоящих поклонников Рика Риордана! Теперь приключения начинаются в древней Атлантиде…
Читем онлайн Семь чудес и затерянные в Вавилоне - Питер Леранжис

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 50

Царевич встал. Взмахом руки отогнал двух вардумов, ожесточенно обмахивающих его веерами. Буркнув что-то Дарии, он повернулся к своим стражникам.

– Он говорит, что вы герои, – сказала Дария. – Он считает, вы будете очень полезны царству.

– Первое утверждение – правильное, а вот со вторым он неслабо промахнулся, – заметил Марко.

Касс все возился с туникой, пока наконец из какого-то из ее карманов не показалась пара глаз в окружении блестящей кожи, пустая упаковка из-под «Сникерса» и пачка жевательной резинки.

– Тсс, все хорошо, – прошептал Касс. – Леонарда напугал запах мушушу.

– Может, он думает, что это его родственник? – предположила Эли.

– Ты же должен был избавиться от шоколадки и жвачки! – возмутился я.

– Подумаешь, оставил немного… – легкомысленно отозвался Касс.

Заметив, что Бел-шар-уцур поворачивается в нашу сторону, Касс поспешил сунуть Леонарда назад в карман. Не уверен, заметил ли царевич ящерицу или ему было попросту плевать, но он кивнул Марко, сопровождая это жестом, по-видимому, означающим крайнюю степень признательности, затем отвернулся к стражникам и что-то приказал.

У Дарии обмерло лицо. Она, лихорадочно жестикулируя, начала умолять о чем-то Бел-шар-уцура.

Двое стражников обнажили мечи. Не успели мы хоть как-то среагировать, как они уже воткнули их в тело мушушу.

От шока я встал столбом. Вокруг чудища начала разливаться лужа крови, его веки вздрогнули, прежде чем закрыться навеки. Дария закрыла ладонью рот. Ее глаза расширились от ужаса.

Касс застонал. Мы с Марко и Эли отвели глаза.

– Ох, черт… Зачем они это сделали?

– Думаю… – шепнул я, стараясь удержать завтрак в желудке. – Они хотели… быть уверенными.

Дария забормотала что-то ритмичное, может, молитву. Я подумал обнять ее, но она отвернулась.

– Мне… Мне очень жаль, – больше мне нечего было сказать.

За пеленой слез в глазах Дарии плескались злость и решимость.

– Вы пойдете к Материнской горе, Джек, – прошептала она. – Я подготовила вам путь.

– Подготовила? – не понял я.

– Вспомни… – она наклонилась ко мне. – Когда я пришла к вам…

Я увидел, как совсем рядом просвистел кусок металла. Вскрикнув, Дария упала, а один из стражником Бел-шар-уцур невозмутимо встал над ней.

– Эй! – завопил Марко, бросившись на громилу.

Мужчина направил меч на Марко, заставив его замереть. Касс, Эли и я упали на колени рядом с Дарией. Крови не было. Тут до меня дошло, что стражник, должно быть, ударил ее рукоятью.

Бел-шар-уцур встал над нами, о чем-то возмущенно разглагольствуя.

– Ну все, тупая твоя башка, с меня хватит, – прошипел Марко, поворачиваясь к нему и сжимая кулаки.

– Нет, Марко, ты не должен злиться! – крикнула Дария, поворачиваясь лицом к земле. – Меня наказали, потому что вардумам нельзя смотреть в лицо авилума – благородных – без разрешения. Бел-шар-уцур говорит, что вы станете благородными. Но сначала он должен убедить в этом Набу-наида. Хотя уверен, что царь согласится.

– Плевать мне, что он там говорит! – возмутился Марко.

Стражник вновь поднял меч. Эли схватила Марко за руку и оттащила его в сторону.

– Зато Дарии не плевать! – зашептала она. – И мы пойдем, куда бы он нас ни повел. Послушно. И без разговоров с Дарией.

Глава 22. Если бы только…

Гостевой домик загрузили соками и едой, вот только ни есть, ни пить мне не хотелось. Под внимательными взглядами крокодилов во рву мы бродили по крыше. Но мне не было дела до этих хищников. Все мои мысли были о Дарии.

Свист металла. Отразившаяся на ее лице боль.

«Почему ты ничего не сделал?»

Обладай я скоростью Марко, я бы смог отбить меч. Обладай я мозгами Эли, я бы мог заранее просчитать, что стражник так поступит. Смог бы предпринять превентивные меры.

– Земля вызывает Джека! – позвала Эли. – С твоей подружкой все будет нормально. Ты нам нужен. Мы тут план побега разрабатываем.

– Она мне не подружка, – отозвался я.

– Как вдохновляет, – едва слышно буркнула Эли.

– И что это должно было значить? – возмутился я.

– А что, по-твоему, это должно было значить? – с любопытством взглянула на меня Эли, а затем вздохнула. – Забудь, Джек. Какой ты еще мальчишка.

– Может, хватит пикироваться? – заметил Касс, вышагивая по крыше взад-вперед. – Думайте. Что нам теперь делать? Ждать здесь взаперти, пока Его Высочество принц-садист поболтает с папочкой и принесет нам гвардейскую униформу?

Марко побарабанил пальцами по стене, окружавшей крышу.

– По сути, это не так уж и плохо. Став стражниками, мы получили доступ в Висячие сады.

– Будь реалистом, Марко! – воскликнула Эли. – Царь будет держать нас подле себя. Кроме того, он наверняка захочет, чтобы мы прошли подготовку. Доказали, что мы и правда владеем магией. Лишь так мы завоюем его доверие. Но к тому времени, как нам позволят действовать самостоятельно, дома уже настанет двадцать второй век!

– Ладно, – сказал Марко. – Ясно. Сделаем все по-быстрому. Я могу попробовать вырубить тех ребят внизу…

– А если они убьют тебя? – перебила Эли. – Нужно придумать что-нибудь другое.

– Можно уронить на их головы горшки, – предложил Касс.

– И это лучшее, на что ты способен? – простонала Эли. – Джек, а ты что думаешь?

Но мои мысли все еще были поглощены Дарией.

– Дария сказала, что мы пойдем к Материнской горе. Что она подготовила для нас путь.

Касс, Марко и Эли разом удивленно уставились на меня.

– Серьезно? – спросил Касс. – И что она подготовила, ключ? Тайный проход?

– Я не знаю! – взорвался я. – Она ничего после себя не оставила!

– Конечно, это нам очень поможет! – вскинула Эли руки.

– Я смогу сосредоточиться, если начну есть, – заявил Марко, направившись к лестнице. – Мне всегда лучше думается на полный желудок.

Касс побежал за ним, а Эли осталась стоять, но ее плечи повисли. Теперь, когда мы оказались вдвоем, температура на крыше, казалось, упала на пару градусов.

– Прости, что я сорвалась на тебя, Джек, – сказала она.

– Мы все сейчас на взводе, – ответил я.

– Я сказала кое-что, что не должна была говорить, – покачала она головой.

Я улыбнулся.

– А я услышал кое-что, что осталось для меня непонятным.

– М-да… Ладно, – она уже открыла рот, чтобы сказать что-то еще, но, похоже, передумала. Слегка улыбнувшись, она махнула в сторону лестницы.

– Последний, кто добежит к чаше с фруктами, – тухлое яйцо!

* * *

Марко хлюпал зеленым соком. Касс сделал пару крошечных укусов на сушеном финике. Эли возилась с чашкой с йогуртом, хотя едва ли ее особо интересовало содержимое. Передо мной стояла полная тарелка свежих фиг, но я едва смог съесть половинку одной. Марко разбирался с оставшимися, утягивая одну за другой, и я ничего не имел против.

Выстроившиеся у стены глиняные горшки украшали изображения охотников и животных. На одной из ваз на меня злобно пялился стилизованный мушушу.

Я потянулся к вазе и повернул ее, чтобы мушушу смотрел в другую сторону. На его место пришел бык, но у него хотя бы было не столь обвиняющее выражение морды. Да и выглядел он странно знакомым.

«Я подготовила вам путь. Вспомни… Когда я пришла к вам…»

Меня аж подбросило.

Ваза! Я уже прикасался к ней прошлой ночью! Чтобы спрятать кое-что внутри!

– Джек? – в голосе Эли слышалось любопытство.

Я сунул руку внутрь вазы и вытащил кожаный мешочек. Мешочек Дарии. Я осторожно развязал стягивающий его шнурок и заглянул внутрь.

В глаза тут же бросились три зеленых перышка.

– Это не принадлежности для рукоделия… – пробормотал я.

Касс, Эли и Марко смотрели на меня так, будто я вдруг обзавелся плавниками. Я протянул им мешочек, чтобы они тоже могли увидеть его содержимое.

– Она знала! – сказал я. – Каким-то образом она поняла, что нам может понадобиться экстренная помощь!

Трое моих лучших друзей заулыбались.

– Можно? – спросила Эли.

Я отдал ей мешочек, и она с особой предосторожностью выложила на столе шесть дротиков с транквилизатором.

Глава 23. К садам

Мы затаились у входа в жилище вардумов. Солнце только что скрылось за Ка-Дингир-ра, и я услышал изнутри тихое нежное пение.

– Дария! – шепнул я.

Песня оборвалась. Дария выглянула из-за прикрывающего вход куска ткани, и ее глаза удивленно расширились.

– Джек! Что вы здесь делаете?

– Хотели сказать спасибо, – ответил я. – За дротики. Стражники в нашем доме временно вне игры.

Она кивнула. Даже в сгущающейся темноте в ее глазах ясно читался страх.

– Ясно. Значит, вы идете к Материнской горе. Я рада, что сначала вы пришли сюда. Я пойду с вами…

– Нет! – перебил я. – У тебя будут неприятности. Просто объясни нам дорогу.

– Я отведу вас, – упрямо заявила Дария.

– Все в порядке, мы справимся, – вмешался Касс. – В смысле, нам нужно пройти ворота Иштар, обойти храм и дойти до первого ячменного поля, так? Затем где-то через пятьдесят три ярда повернуть налево после последней колеи, и там будет какая-то лачужка и деревянные сваи. При условии, что там же обнаружится и лодка, мы пересечем реку и пойдем прямо и прямо, не знаю, примерно одну восьмую мили, пока не упремся во внешние ворота в сады.

1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 50
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Семь чудес и затерянные в Вавилоне - Питер Леранжис бесплатно.
Похожие на Семь чудес и затерянные в Вавилоне - Питер Леранжис книги

Оставить комментарий

Рейтинговые книги