Всё о непослушных принцессах и коварных драконах - Патриция Рэде
- Дата:07.09.2024
- Категория: Детская литература / Детская фантастика
- Название: Всё о непослушных принцессах и коварных драконах
- Автор: Патриция Рэде
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Он сказал, что ты победишь дракона. Но не драконшу! — улыбнулась Симорен. — А это, заметь, большая разница. Кроме того, я не хочу, чтобы ты спасал меня.
— Но почему? — недоумевал Терандил.
— Потому что есть другие принцессы. И они попали в плен к драконам гораздо раньше меня. И по Правилам, их надо спасать в первую очередь. Ни один принц или рыцарь не имеет права нарушать очередь. Понял?
— О-о-о, — простонал Терандил. — Но откуда ты знаешь про других принцесс?
— Они приходили ко мне в гости и все рассказали, — серьезно проговорила Симорен. — Я думаю, тебе надо вызволить Кередвел. Она из королевства Раксвел, носит золотую корону, усеянную бриллиантами, а волосы у нее цвета спелой пшеницы. Тебе она понравится.
Терандил заметно оживился, услышав про пшеничные волосы и бриллиантовую корону.
— Но, — уже не так решительно возразил он, — ведь все ожидают, что я освобожу тебя!
— Если ты победишь дракона и спасешь принцессу, никто и внимания не обратит, что это другая, — убеждала его Симорен. — А Кередвел подойдет тебе гораздо больше, чем я.
— А ты уверена, что у нее дракон, а не драконша? — с опаской спросил Терандил, постепенно сдаваясь.
— Совершенно уверена, — подтвердила Симорен. — Пещера Горнула, дракона принцессы Кередвел, недалеко от нашей. Если ты пойдешь по тропинке, никуда не сворачивая, как раз и наткнешься на нее. Отправляйся сейчас же и успеешь уладить все до обеда.
— Что ж, — вздохнул Терандил, — раз ты не возражаешь... — Он внимательно поглядел на Симорен. — И не обидишься?
— Нисколько! — обрадованно воскликнула Симорен. Она вывела Терандила из пещеры Казюль, показала ему дорогу в жилище Горнула и вернулась на кухню. Здесь она собрала все кувшины и бутыли, оставив лишь пузатый кувшинчик и медный кувшин с дымом джинна, и все отнесла поскорей в сокровищницу Казюль. Затем она сбегала в библиотеку, нашла там серебряную чернильницу, лист бумаги и большое перо и поспешила обратно на кухню. Сев за стол, Симорен принялась писать предупреждение, которое собиралась прикрепить к медному кувшину, чтобы уже никто ненароком не откупорил его.
— Дописала она в тот самый момент, как услышала голос Элианоры, разыскивающей ее.
— Я на кухне! — прокричала Симорен. — Иди сюда!
— Ты, как всегда, торчишь на кухне, — сказала Элианора, просовывая голову в дверь. — Или в библиотеке. Только и знаешь, что готовить и читать. Неужто других развлечений у тебя нет?
В ответ Симорен протянула ей исписанный листок бумаги.
— Взгляни-ка на это, — сказала она. — Тут все понятно?
— «Пре-ду-пре-ждение, — прочитала по слогам Элианора. — В этом кувшине заключен джинн, который убьет каждого, кто выпустит его прежде, чем пройдет сто пять лет после падения Крепости Желтого Великана». — Элианора посчитала на пальцах и проговорила: — Если прибавить, а потом отнять, то получается ровно восемьдесят четыре года.
Яснее ясного. Надо быть отчаянным глупцом, чтобы не обратить внимания на такое предупреждение.
— Надо будет показать его и Халланне и объяснить, в чем дело, — озабоченно сказала Симорен. — Не хотелось бы, чтобы кто-нибудь попал в беду только из-за того, что плохо посчитает.
— Да не волнуйся ты, все и так ясно! — успокоила ее Элианора. — Лучше скажи, чем ты занималась эти дни. И как узнала, что в кувшине джинн?
— Терандил, — коротко бросила Симорен.
— Он был здесь? — удивилась Элианора.
— Да, — кивнула Симорен. — Я перебирала бутыли в поисках толченых куриных зубов, а он взялся помогать.
— И открыл кувшин? — всплеснула руками Элианора.
— Ага, — кивнула Симорен. — Но зато теперь я избавилась не только от джинна, но и от этого надоедливого принца. Я отослала его освобождать Кередвел.
— Ой, а вдруг он не сладит с Горнулом? — испугалась Элианора.
— Справится. Наверняка, — усмехнулась Симорен. — Джинн обещал исполнить его желание победить дракона. — Симорен вдруг смутилась. — Наверное, мне надо было послать Терандила спасать тебя?
— Ни в коем случае! — воскликнула Элианора. — Ты здорово придумала. Ведь теперь я избавлюсь от Кередвел! Какая удача! А после того, что я слышала о Терандиле, и слышать не желаю о таком женихе!
— Я так и знала, — с облегчением вздохнула Симорен. — А мне джинн дал этот кувшинчик с толчеными куриными зубами. Теперь мы сумеем сделать огнезащитное заклинание.
— Отлично! — запрыгала от радости Элианора. — Давай начнем прямо сейчас!
Симорен выложила на стол все, что собрала для заклинания, и они с Элианорой принялись за дело. Целый час принцессы раскладывали, перекладывали, пересыпали, перемешивали и процеживали. Сначала нужно было вскипятить слюну бешеного единорога и насыпать туда горсть сушеной травы «волчье проклятье». Затем эту смесь они процедили и смешали с жиром гиппопотама и толчеными куриными зубами. Симорен отмеривала порции порошков, а Элианора перетирала лепестки голубой розы с кусочком эбенового дерева.
Эбеновое дерево оказалось очень твердым, но, к счастью, его потребовалось не так уж много. Когда Элианора наконец справилась с кусочком эбенового дерева, Симорен смешала его с перетертыми лепестками голубой розы в небольшой, величиной с тазик, чешуйке драконши Казюль и капнула в эту смесь немного слюны бешеного единорога. Мешать надо было пером белого орла три раза против часовой стрелки. В готовую смесь Элианора обмакнула кончик пера и принялась рисовать звезду на полу пещеры.
— Звезда должна быть большая, да? — спросила она. — Такая, чтобы мы обе там поместились?
— Конечно, — сказала Симорен. — Но не размахивайся на всю пещеру, иначе тебе не хватит волшебной смеси. И придется начинать все сначала.
Элианора долго пыхтя ползала по полу пещеры, и наконец звезда была готова. И даже осталось немного смеси на самом донышке драконьей чешуи.
— Вот! — удовлетворенно сказала Элианора, садясь на корточки и рассматривая свой рисунок. Удостоверившись, что ни одна линия волшебной диаграммы не прерывается, принцесса отодвинула драконью чешуйку, отложила в сторону орлиное перо и встала. — Теперь твоя очередь.
— Сначала нам надо ступить в самый центр звезды, — напомнила ей Симорен. — Осторожно, не наступи на линию, не то сотрешь!
— Столько труда — и вдруг стереть? — засмеялась Элианора. — Да я лучше научусь летать!
Она приподняла свои пышные юбки и осторожно ступила в центр рисунка. Симорен шагнула следом. В руках она держала маленькую мисочку, наполненную какой-то коричневой мазью с воткнутым в нее орлиным пером.
— Фи, как ужасно пахнет! — скривилась Элианора.
— Пускай, лишь бы заклинание работало, — сказала Симорен. — Ты готова?
— Готова, — подтвердила Элианора, зажмуриваясь и съеживаясь, будто ожидала, что на нее сейчас выльют ушат холодной воды.
Симорен выхватила из мисочки орлиное перо и занесла его над головой Элианоры. С кончика пера медленно, одна за другой сорвались четыре больших коричневых капли и утонули в локонах принцессы. А Симорен вдобавок еще дважды провела влажным пером по чистому, белому лбу Элианоры. Та протянула правую руку ладонью вверх, и Симорен нарисовала на ней ровный коричневый круг.
— Щекотно! — отдернула руку Элианора.
— Ничего. Теперь то же самое проделай надо мной, — велела Симорен.
Элианора взяла миску и перо у Симорен и принялась за дело.
— И правда щекотно! — хихикнула Симорен. — Уж-жасно щекотно!
— А теперь что? — с интересом спросила Элианора.
— Поставь миску на пол и закрой глаза, — приказала Симорен. Когда Элианора покорно зажмурилась, Симорен тоже закрыла глаза и громко произнесла:
Я заклинаю простыми словамиЗлобой рожденное жаркое пламя.Силою ветра, земли и водыОт неминучей спасаюсь беды!
— Ого! — воскликнула Элианора. — Вот так заклинание! Могу я уже разожмуриться?
— Да, — разрешила Симорен. — Мы закончили. — И она тоже открыла глаза.
— И оно работает? — недоверчиво спросила Элианора, осторожно открывая один глаз и косясь на Симорен.
— По-моему, что-то произошло, — медленно проговорила Симорен. — Во всяком случае, мне так показалось. И потом, на твоих волосах и лбу уже нет коричневых пятен и полос от той волшебной смеси.
Элианора широко распахнула глаза и уставилась на Симорен.
— И ты чистенькая. Что же это значит?
— Это означает, что мы пойдем на кухню и проверим, — твердо сказала Симорен. Она наклонилась и подняла миску. — Впрочем, ее мы вымоем потом.
ГЛАВА ДЕСЯТАЯ, в которой Симорен и Элианора кое-что проверяют и кое-что узнают
Вернувшись в кухню, Симорен и Элианора первым делом принялись проверять надежность заклинания. Сначала Симорен, а за нею и Элианора бросили по щепотке перитрума девичьего в воздух и громко произнесли заклинание. Потом они быстро протянули руки и подержали ладошки над пламенем свечи. И не обожглись нисколечко. Только Элианора хихикнула и заявила, что язычок огня щекочет почти так же, как и кончик орлиного пера.
- Щепоть зеркального блеска на стакан ночи. Дилогия. Книга вторая - Сен ВЕСТО - Научная Фантастика
- Адмирал Джоул и Красная королева - Лоис Буджолд - Зарубежная фантастика
- Вожак для принцессы - Вера Чиркова - Любовно-фантастические романы
- Возвращение в Ивто - Анни Эрно - Биографии и Мемуары
- Истинная для декана. Сделка с драконом - Василиса Лисина - Любовно-фантастические романы