Магический шар - Вольфганг Хольбайн
0/0

Магический шар - Вольфганг Хольбайн

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Магический шар - Вольфганг Хольбайн. Жанр: Детская фантастика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Магический шар - Вольфганг Хольбайн:
Сказочная Луна в опасности! С тех пор, как разбился Магический Шар старого чародея Фемистокла, в Университете Драгенталь в Долине драконов происходят непостижимые вещи: стены и двери превращаются в сыр, ученики застывают, словно каменные статуи, а книги, будто птицы, летают по воздуху.В интернате Драгенталь, который находится в нашем мире, тоже все идет наперекосяк: школьные компьютеры заражены таинственным вирусом! Ребекке становится ясно, что за этими событиями стоят коварная Саманта и дракон по имени Огонь.Древние мрачные силы зла грозят бедой нашему миру и Сказочной Луне…
Читем онлайн Магический шар - Вольфганг Хольбайн

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

— Что т-т-тут п-п-происходит? — испуганно пропищала Папильотка.

— Ну… — промямлил Фемистокл. В данный момент больше ничего не пришло ему в голову.

Гном и эльфа осторожно приблизились к нему. У Кьюба был обескураженный вид, а Папильотка лавировала между многочисленными ожившими персонажами, пытаясь не столкнуться с ними.

— Это ужасно! — прогудел Кьюб низким басом, который совсем не вязался с его маленьким ростом. — Это вы сделали, мастер Фемистокл?

— Надеюсь, что не я, — несколько неуверенно ответил волшебник.

Книга, которая до сих пор неподвижно висела над дверью, сдвинулась с места, подлетела к Папильотке и начала кружить над ней.

— Вы надеетесь? — недоверчиво переспросил Кьюб.

Фемистокл горестно пожал плечами.

— Я пытаюсь выяснить, что же случилось. Магия перестала мне повиноваться. Я думаю, нечто подобное уже происходило в прошлом.

Книга теперь кружила в опасной близости от Папильотки. Эльфочка висела в воздухе, быстро махая стрекозьими крылышками, и с подозрением следила за ней. В конце концов она замахнулась на книгу, но та ловко увильнула, насмешливо помахивая страницами.

— Я об этом слышал, — мрачно сказал Кьюб.

Фемистокл удивлённо посмотрел на него:

— Ты?

Гном кивнул с озабоченным видом.

— Это было давно, но гномы всё еще передают эту историю из уст в уста. Что-то внесло в магию путаницу, и произошла большая катастрофа.

Фемистоклу хотелось услышать совсем не это. Он хмуро посмотрел вверх на Папильотку. Книга летала всё быстрее и пару раз даже толкнула эльфу, которой удавалось уворачиваться с большим трудом.

— Где-то есть книга об этом событии, — задумчиво продолжал Кьюб. — Мне кажется.

— В этом-то и проблема, — удручённо заметил Фемистокл.

Папильотка испуганно пискнула, когда книга, словно хищная птица, ринулась к ней и захлопнулась с громким стуком. Лишь в последнее мгновение эльфе удалось спастись.

— Мы должны её найти! — более уверенно произнёс Фемистокл. — Может быть, там сказано, как можно с этим справиться. Мы должны просмотреть все книги.

— Здесь? — воскликнул Кьюб, с ужасом оглядываясь вокруг.

Над ними раздавался визг Папильотки, которую снова и снова пыталась схватить книга. Эльфа быстро летала из стороны в сторону, однако книга, ожесточённо размахивая страницами, продолжала преследовать свою жертву.

— В те времена это чуть не привело к краху всей Сказочной Луны, — продолжал Кьюб, как будто это могло подбодрить волшебника.

Папильотка между тем уже верещала от страха, пытаясь с помощью всевозможных фигур высшего пилотажа избежать встречи с хищной книгой. Но ей это удавалось с трудом.

— Прошу вас, дети, — сказал Фемистокл. — Прекратите заниматься глупостями. Мне сейчас не до игр.

— Глупостями? — взвизгнула Папильотка. — В-в-вы в с-с-своём уме, м-м-мастер Фемистокл?

Сделав рывок, она увернулась от очередного нападения, ушла в штопор и облетела стопку книг в надежде оторваться от неприятеля. Книга не отставала, но была не так осторожна, как эльфа, — и наткнулась на стопку томов, которая тут же зашаталась и с жутким грохотом рухнула на пол. Кьюб с осуждением покачал головой.

— Не хотелось ябедничать, — начал он смущённо, обращаясь к Фемистоклу.

— Говори, — потребовал Фемистокл.

— Огонь, — сказал Кьюб, быстро оглянувшись на дверь, будто стараясь удостовериться, что за нею не сидит дракон и не подслушивает.

Папильотка так близко пронеслась возле лица Фемистокла, что он почувствовал волну воздуха от её крошечных крылышек. А преследовавшая её книга сбила с головы волшебника остроконечную шляпу.

— Что — Огонь? — спросил Фемистокл, наклоняясь за шляпой, чтобы снова водрузить её себе на голову.

— Я подслушал, о чём он говорил, — смущённо признался гном. — Они выиграли со счётом шестьсот двенадцать-ноль, и как только закончилась очередная драка, он стал похваляться перед дружками, что устроит вам весёлую жизнь. Он сказал, что это были только цветочки, а ягодки будут потом.

Папильотка взмыла вверх, затем ринулась вниз, потом снова вверх, подлетела к книжному стеллажу рядом с Фемистоклом и в самую последнюю секунду резко свернула в сторону. Преследующая её книга оказалась менее ловкой: она со всего размаху врезалась в стеллаж. Он зашатался, сначала с него упала одна книга, затем другая, и наконец с полок обрушилась целая лавина книг, завалив преследовательницу эльфы.

— Огонь? — размышлял Фемистокл. Да, вероятно, что-то случилось вчера ночью, когда юный дракон посетил его наверху, в кабинете. Что-то вызвало подозрение волшебника, но что именно — он не мог сказать.

Папильотка, яростно махая крылышками, возникла над стопкой книг. Она запыхалась, но довольно улыбалась во всё свое крошечное личико.

— У меня получилось! — пропищала она. — Это была… п-п-победа р-р-разума над грубой с-с-силой и…

Тут стопка книг разлетелась, и одна из них с глухим стуком врезалась в эльфу.

Кьюб схватил книгу своей маленькой, но очень сильной рукой, а другой рукой почесал голову. Звук получился такой, будто кто-то царапает ногтями по шиферу.

— Вам действительно надо бы поговорить с Огнём, — продолжал он. — Не знаю, правда, о чём, но у меня такое ощущение, что на этот раз он задумал что-то действительно ужасное.

Постепенно память Фемистокла прояснилась. Огонь тогда прошёл в его кабинет, поднял лапу, и…

— Осколок!

Кьюб начал перелистывать пойманную книгу и нашёл в ней Папильотку, которая была зажата между страницами — плоская, словно почтовая марка. Кончиками пальцев он выудил её оттуда и встряхнул. Внезапно он вытаращил глаза и воскликнул:

— Вот!

— Что? — спросил Фемистокл.

— Ой-ой-ой! — запричитала Папильотка. — Теперь я с-с-совсем п-п-плоская!

— Книга! — взволнованно ответил Кьюб. — Книга, которую вы искали, мастер Фемистокл! В которой говорится о той катастрофе!

— Что? — ахнул Фемистокл и выхватил из рук гнома тяжёлый том в кожаном переплёте. Кьюб уронил эльфу и приподнялся на цыпочки, чтобы заглянуть в книгу. Папильотка ударилась о стол, некоторое время сидела с ошарашенным видом, а потом начала ругать гнома на чём свет стоит, причём совершенно не заикаясь.

Фемистокл ничего не слышал. Его руки дрожали, он почувствовал, что бледнеет: на лице не осталось ни кровинки. Быстро перелистывая страницы, он читал о давней катастрофе.

— Огонь, — прошептал он наконец. — Что ты наделал?

Катастрофа начинается

Школьный звонок включился минут пять назад и звенел не переставая. Антон носился по зданию, как испуганная курица, и пытался сделать всё возможное, чтобы заставить заткнуться эту проклятую штуковину. А если точнее — носился как мокрая испуганная курица. Потому что система пожарной безопасности сработала не только в кабинете Осы, но и в вестибюле на первом этаже, где находилось рабочее место Антона, а также в большинстве других помещений.

— Нам ещё повезло, — сказала Оса, вытирая полотенцем волосы. — Если бы система сработала и в классных комнатах, не говоря о библиотеке, то ущерб был бы куда больше!

Эти слова были адресованы компьютерщику, который сидел за стойкой Антона.

— Ничего не понимаю, — бормотал он, в то время как его пальцы беспрестанно бегали по клавиатуре. — Я повидал множество вирусов, но ничего подобного никогда не встречал!

— Похоже, вы не знаете, как с этим справиться, — констатировала Оса. Холодно взглянув на Таню, она снова обратилась к Оммерману, который, казалось, изо всех сил пытался влезть в компьютер.

— Я этого не говорил, — оправдывался он. — Я только сказал, что с таким коварным вирусом мне ещё не приходилось сталкиваться. То, что он делает, граничит с колдовством!

Ребекка испуганно обменялась взглядом с Таней. Сэм пыталась спрятать торжествующую улыбку.

— Почему бы вам просто не отключить всю систему? — спросила Ребекка.

— Это мы действительно можем сделать, но только в чрезвычайной ситуации, — объяснил Оммерман. — Кроме того, толку от этого будет немного. Произойдёт то же самое, как только мы снова включим компьютер. Нет, — он задумчиво покачал головой. — Я должен изолировать вирус и тщательно его исследовать. Если бы у меня был исходный код или хотя бы я знал, откуда взялся вирус!

Он вопросительно посмотрел на Таню, но та в ответ отрицательно замотала головой:

— Я понятия не имею откуда!

— Однако точно известно, что он был запущен в систему из твоего ноутбука, — продолжал настаивать Оммерман.

— Но я этого не делала! — сказала Таня. — Я же не сумасшедшая!

Саманта ухмылялась во всё лицо. Её глаза прямо-таки светились злорадством.

И вдруг Ребекку осенило:

— Саманта?

— Что, дорогуша? — поинтересовалась та, фальшиво улыбаясь.

1 ... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Магический шар - Вольфганг Хольбайн бесплатно.

Оставить комментарий

Рейтинговые книги