Тайна острова Макатунк - Франклин Диксон
0/0

Тайна острова Макатунк - Франклин Диксон

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Тайна острова Макатунк - Франклин Диксон. Жанр: Детские остросюжетные. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Тайна острова Макатунк - Франклин Диксон:
Братьям придется использовать всю свою ловкость и смекалку, чтобы найти преступников, устроивших настоящий террор на чудесном острове Макатунк.
Читем онлайн Тайна острова Макатунк - Франклин Диксон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... 19

Пока официантка готовила сандвичи, Фрэнк быстро рассказал Чету, что произошло с тех пор, как они расстались. Подошла официантка; он отдал ей деньги и бросил Чету:

Топай на «Летучий голландец». Пусть Джо поест, а то он с утра голодный. Я вас разыщу потом.

Ты куда? — удивился Чет.

В галерею, — ответил Фрэнк. — Хочу посмотреть картины Кент Холливел. Как-никак она тут — главная достопримечательность… Глядишь, и узнаю что-нибудь новенькое.

Наскоро прожевав сандвич, Фрэнк пересек улицу и вошел в белое строение с ярко-красными декоративными полосами по фасаду. В передней комнате галереи за столом сидела рыжеволосая женщина, та самая, что вчера подметала дорожку перед домом. Ей было под тридцать. Она читала «Вести побережья».

Добрый день, — поздоровалась она. — Чем могу быть полезна?

Мне хотелось бы посмотреть какие-нибудь работы Кент Холливел. Хотя, честно говоря, приобрести хоть одну у меня нет возможности, — признайся Фрэнк.

А-а, вы из тех, кого несправедливо называют зеваками, — улыбнулась женщина. — Мое имя Ильза Кроуфорд, я владелица этой галереи и ничего не имею против зевак. К нам их много ходит.

Легкий европейский акцент, широкая ленточка в волосах и просторный шелковый жакет в восточном стиле придавали ей вид человека, приобщившегося к мировой культуре. Однако больше всего в Ильзе импонировала открытая дружелюбная манера обращения. «С такой можно найти общий язык», — подумал Фрэнк.

Очень приятно! А я — Фрэнк Харди.

Вам повезло, Фрэнк, — сказала Ильза. — Как раз вчера я получила от Кент Холливел четыре новых пейзажа, все — маслом. Правда, их еще не повесили, у моего помощника сегодня выходной.

Вот это здорово! Я большой поклонник Кент Холливел.

Да, поклонников у Кент хватает, — засмеялась Ильза. — Даже если бы она пятерней писала, а не кистью, покупатели все равно бы нашлись. Думаю, это оттого, что она великолепный колорист. На ее цветовые гаммы так радостно смотреть!

Вы ее лично знаете? — вежливо поинтересовался Фрэнк.

Да, много лет. Ведь первым, кто начал продавать картины Кент, был мой отец. Сейчас он уже отошел от дел.

Я сегодня хотел зайти к мисс Холливел, попросить у нее автограф, да ничего не вышло. Зато познакомился с ее псами.

А, это Фриц и Франц. Забавные собачки, правда?

Да уж…

Но вы все-таки уцелели? Поздравляю! — улыбнулась Ильза. — Пойдемте в запасник, Фрэнк. Я покажу вам новые поступления.

Небольшая комната в глубине дома была заставлена картинами в рамах, свернутыми в трубку холстами, стопками репродукций. Отсюда был выход на заднее крыльцо. В углу виднелась дверь в туалет.

Ильза подошла к стене, где были составлены картины, и стала перебирать их.

— Странно, — удивленно сказала она, просмотрев полотна второй и третий раз. — Утром они были здесь…

На ее лице был написан испуг.

Вы уверены? — спросил Фрэнк.

Абсолютно. Я сама их сюда поставила!

Тогда напрашивается только одно объяснение… — произнес мальчик, не сводя глаз с владелицы галереи.

Боюсь, вы правы, — упавшим голосом закончила она за него. — Их просто украли!

ОТРАВЛЕННАЯ РЫБА

Вы только не волнуйтесь, ладно? — успокаивал Фрэнк Ильзу Кроуфорд. — Вы уверены, что не убрали картины в другое место?

Уверена. Кент сама принесла их вечером, и я поставила их сюда.

Фрэнк осмотрел двери.

Вы запираете только на этот замок? — спросил он, открывая дверь.

Только на этот. С тех пор как отец открыл галерею, у нас не было ни одного случая воровства. Макатунк ведь вообще славится честностью своих жителей… Во всяком случае, славился.

Вы сказали, что утром картины были на месте. Значит, их вынесли днем, — рассуждал Фрэнк.

Но каким образом? Я весь день не отходила ни на шаг!

Мы с братом вчера видели, как вы подметали дорожку перед домом.

Естественно. Я это каждый день делаю…

Кто заходил сегодня в запасник? — спросил Фрэнк. — Не помните?

Хозяйка галерей пожала плечами.

Честно говоря, я не очень-то обращала на это внимание. Я ведь продаю не только картины, но и плакаты, репродукции, открытки. И все это находится в запаснике. Естественно, люди сюда заходят. Я не слежу за ними.

Ильза, постарайтесь все-таки вспомнить, кто сегодня сюда заходил! — настаивал Фрэнк.

Ну, была молодая пара, такие… азиатской внешности. Они купили гравюру Мерри Хэвер-строу. — Ильза сделала глубокий вдох, словно это помогало ей вспоминать. — Забегал Шерм, мы с ним поболтали… Да, он еще зашел в туалет… Кстати, надо бы сообщить ему о краже, правда? — Она наморщила лоб. — Дайте подумать… Ах, да — еще Нора Стриктер, около полудня. Вы ее знаете?

Имел удовольствие, — кивнул Фрэнк. — А Декстер Гринлиф? Он не заходил?

Хозяйка галереи широко раскрыла глаза.

— Декстер здесь ежедневно бывает. Он выносит у меня мусор.

И конечно, он был в этой комнате» Мусорный ящик — вот он стоит. — Фрэнк показал на белый контейнер из пластика.

Конечно, — подтвердила Ильза.

А двое приезжих не заходили? Обоим около тридцати?

Кажется, нет.

Никто из посетителей не торопился, не нервничал?

Не обратила внимания. Кое с кем я перекинулась парой слов, но вообще-то в основном читала газету. Я привыкла доверять людям, — грустно добавила она.

Фрэнк понимал состояние Ильзы Кроуфорд. Плохо дело, когда даже в таком заповедном месте, как остров Макатунк, начинают орудовать преступники.

Во сколько оцениваются украденные картины? — спросил он.

Три-четыре тысячи. Но вопрос не только в деньгах. Если у меня начнут красть картины, художники перестанут отдавать мне свои работы на комиссию. Тогда — конец моему бизнесу…

И не только вашему, — заметил Фрэнк. — Торговля произведениями искусства привлекает на остров публику с побережья, верно?

Разумеется. Многие приезжают, чтобы приобрести картину по недорогой цене, посмотреть, как живут художники…

Значит, если художники съедут отсюда, то и туристов не будет?

Да, я об этом не подумала. Вы считаете, кто-то заинтересован в том, чтобы отвадить отпускников и туристов?

Я думаю, если мы разыщем похитителей картин, то распутаем и остальные преступления. Главное — нащупать мотивы. У вас нет идей?

Лицо у Ильзы Кроуфорд вдруг просветлело.

Нет… Но я только что сообразила, что «Малютка из Мэна» пойдет на побережье лишь завтра утром. Значит, картины еще на острове и их можно найти!

Верно! — обрадовался Фрэнк.

Конечно, я обязана все рассказать Кент, — огорченно добавила Ильза. — Представляю, как она будет расстроена. Пожалуй, еще меня обвинит…

Но это несправедливо! — воскликнул Фрэнк.

— Большим талантам мало дела до справедливости, — грустно проговорила Ильза. — Ими движут эмоции.

Проводив Ильзу до дома художницы, Фрэнк отправился к «Летучему голландцу».

Джо и Чет на берегу кидали камни в набегавшие волны.

Наконец-то! — обрадовался Джо, увидев брата. — Где ты пропадал? Пакет на месте, никто к нему даже не приближался.

И Декстера не было?

Декстера? Нет, не было.

Я так и думал, — кивнул Фрэнк. — Декстер ведь прятался на задах у Шерма… А может, вы просто спугнули того, кто шел сюда за пакетом? — спросил он на всякий случай.

За кого ты нас принимаешь? — возмутился Чет. — Думаешь, мы тут на виду торчали? Мы за деревьями прятались, целый час там просидели!

Честно, Фрэнк, — добавил Джо. — Мы только минут десять назад как вышли из засады.

Ну ладно, — махнул рукой Фрэнк. — Видно, никто уже не придет. Давайте сматывать удочки.

Вечером друзья отправились в поселок — поужинать в гостинице. Не успели они устроиться за столом, как к ним подошел мистер Хьюберт.

— Фарли вытащил двухметрового палтуса, — сообщил он. — Рекомендую попробовать!

Преклоняюсь перед вегетарианцами, — сказал Чет принимающему заказ Брайану, — но такого палтуса просто грех пропустить.

Согласен, — присоединился к нему Фрэнк.

Лично я к рыбе равнодушен, — заявил Джо. — Поэтому мне — дежурное вегетарианское.

В этот момент в дверях появились двое мужчин, за которыми братья следили на берегу.

— Что-то меня сегодня тянет на новые знакомства, — проговорил Джо. — Не возражаете, если я приглашу их за наш стол?

Неплохая идея, — одобрил Фрэнк. — А ты, Чет, постарайся занять их какими-нибудь фокусами, О’кей?

Фокусами? — не сразу сообразил Чет. — А, дошло! Занять их, пока вы…

Молчи!.. — Фрэнк знал, что Чет его понял: самое время обыскать комнату незнакомцев.

Джо смело подошел к новоприбывшим.

— Добрый вечер! Мы с вами вместе ехали на пароме, помните? Меня зовут Джо Харди, — говорил он, протягивая им руку.

Незнакомцы смотрели на него без всякого энтузиазма, но Джо не отступал.

1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... 19
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Тайна острова Макатунк - Франклин Диксон бесплатно.
Похожие на Тайна острова Макатунк - Франклин Диксон книги

Оставить комментарий

Рейтинговые книги