Дочери тишины - Роберт Стайн
- Дата:25.06.2024
- Категория: Детская литература / Детские остросюжетные
- Название: Дочери тишины
- Автор: Роберт Стайн
- Просмотров:3
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Дотрагиваться до украшения ей вовсе не хотелось, но нужно было сделать это — ради Хэлли.
Сощурив глаза, чтобы уберечь их от слепящего света, она протянула руку к медальону. Но как только ее пальцы коснулись его, девушка ахнула и отдернула руку. Металл был раскаленным.
Дженна крепко сжала зубы, снова протянула руки и заставила себя не обращать внимания на чувство жжения, немедленно возникшее в кончиках пальцев. Она крепко сжала медальон и стала осторожно тянуть цепочку, чтобы найти замок.
В конце концов она нашла его, но как она ни старалась, расстегнуть его было невозможно. Как будто две части замка сплавились, слились в одно целое. Тогда девушка попыталась стянуть цепочку через голову Хэлли, но та была слишком коротка. «Нужно порвать цепочку», — подумала Дженна.
Обернув ее вокруг пальцев несколько раз, она принялась тянуть цепочку. Все сильнее и сильнее. Вдруг Хэлли всхлипнула во сне.
Дженна сделала еще одну попытку, приложив еще большее усилие, и Хэлли застонала. Этот стон заставил Дженну ослабить свою хватку. Вдруг ее подруга, не открывая глаз, замотала головой по подушке, и лицо ее исказила неподдельная гримаса боли.
«Это невозможно, — подумала Дженна. — Я не могла причинить ей боль». Но в любом случае, нужно было избавить Хэлли от этого медальона. Теперь Дженна верила, что от этого зависит жизнь ее подруги.
Она снова сделала глубокий вдох, крепче сжала цепочку и потянула ее так сильно, как только могла.
Хэлли лежала неподвижно, но Дженна вдруг заметила, как в углах ее глаз появились две слезы. Это были очень странные слезы — темно-красного цвета. Слезы набухли и превратились в две красные дорожки, побежавшие по щекам за уши, к светлым волосам спящей девушки.
Дженна в ужасе отпустила цепочку и отпрянула назад. Некоторое время она наблюдала за Хэлли, пока лицо ее вновь не стало нормальным. Тонкие губы девушки сложились в спокойную, умиротворенную улыбку.
Но на светлых волосах темнели два красных пятнышка от кровавых слез. Нет, Дженна не придумала все это!
У нее пересохло во рту, колени задрожали, и она опустилась на край кровати, не отводя глаз от Хэлли.
На какое-то мгновение Дженне захотелось позвать мать Хэлли. Но она поняла, что не может издать ни звука.
Дженна глубоко вздохнула. Миссис Шеридан не поверила ей, когда она рассказала про тень над амбаром. Тем более она не поверит этой странной истории с медальоном.
Только один человек во всей Тенистой Долине может поверить ей. И даже попытается помочь.
Роб.
Она должна его найти.
Дженна осторожно, выскользнула из дома Шериданов и пересекла лужайку, стараясь, чтобы ее никто не заметил. Оказавшись на дороге, она обратила внимание на то, что над горизонтом собираются густые серые тучи.
Она быстро пошла по направлению к имению Фиаров. Холодный влажный ветер дул ей в лицо и трепал ей волосы. Было ясно, что скоро пойдет дождь.
— Только этого мне не хватало, — пробормотала Дженна.
Пустившись бегом, она быстро достигла дороги, на которой стоял дом Фиаров. У поворота к нему она остановилась, глядя на мрачное каменное сооружение. Унылый замок, казалось, смотрел своими слепыми окнами прямо на дорогу. Теперь, под тенью облаков, oi выглядел еще более зловеще.
Дженна не хотела встречаться с Фиарами. Не сейчас. И вообще никогда.
Шагая прямо по траве, вдоль ограды, она обошла дом сбоку. Роб говорил ей, что живет в домике садовника. А этот домик должен быть где-то сзади.
Дженна оглянулась и посмотрела на особняк. Единственное освещенное окно на втором этаже смотрела на нее, подобно глазу циклопа. По всей видимости, это было окно в спальне Джулии Фиар.
Девушка шла, все время оглядываясь — ей казалось, что кто-то наблюдает за ней. Она занервничала. Может быть, и правда кто-то смотрит на нее из-за занавески? Дженна остановилась и внимательно вгляделась в окно.
— Здравствуй, Дженна.
Девушка остолбенела. Ее ноги стали ватными, и она чуть не упала от страха.
Медленно обернувшись, она оказалась лицом к лицу с Анжеликой Фиар.
Глава 13
Одетая в длинное белое платье и струящуюся шаль, Анжелика, казалось, светилась в неверном вечернем свете. Дженна заметила, что к подолу платья прилипли травинки и листья. Было ясно, что миссис Фиар гуляла в лесу.
В руках у нее была корзинка, и Дженна увидела, что из нее торчат стебли каких-то растений.
— Я набрала немного грибов на ужин, — пробормотала Анжелика, заметив ее взгляд. — Я так рада, что ты пришла к нам в гости, дорогая, — добавила она с улыбкой.
— Я, на самом деле…
— Но почему ты не прошла в дом? Как ты оказалась здесь?
Сердце Дженны отчаянно забилось.
— Я… я постучала в парадную дверь, никто не ответил, — выпалила она. — Я подумала, что вы, наверное, в саду, поэтому я…
— А где твоя сестра?
— Вы хотите сказать — моя подруга, Хэлли?
— О да. Конечно, — рассмеялась Анжелика, взмахнув своей унизанной драгоценными перстнями рукой. — Боже мой, мое воображение опять разыгралось. Конечно, я имела в виду твою подругу. Пойдем скорее к нам пить чай.
Дженна не пошевелилась, судорожно придумывая какой-нибудь благовидный предлог для отказа. Ей больше не хотелось посещать этот ужасный дом. Но Анжелика крепко схватила ее за руку и подтолкнула к дому. Девушка почувствовала, как ее холодные тонкие пальцы впились ей в локоть. Она не хотела идти, но чувствовала, что ноги сами ведут ее.
Один неверный шаг.
Потом еще один.
— Давай, моя девочка, — ласково приговаривала Анжелика. — Еще несколько шагов. Ты выглядишь усталой, дорогая. Чай с моими ароматными лепешками вернет тебя к жизни.
По мере приближения к парадной двери Дженна чувствовала, как все внутри у нее как будто скручивается в узел. Если ей удастся выйти отсюда живой, она никогда, никогда больше сюда не придет.
— А твои хозяева знают; что ты пошла сюда?
— Да, — соврала Дженна. — Они ждут меня, так что я не пробуду у вас долго.
— Как жаль, — с притворной грустью сказала Анжелика.
Когда они поднялись на крыльцо, навстречу им вышел Саймон. Темные глаза Фиара горели на его словно высеченном из камня лице. Тонкие губы сложились в зловещую улыбку.
— О, наша прелестная гостья пришла к нам снова, — радостно сказал он.
Он пристально посмотрел на нее, и Дженна опустила глаза, не желая встречаться с ним взглядом.
— Ее подруга не смогла прийти, — вздохнула Анжелика.
— О, какая жалость! А почему?
— Она не слишком хорошо себя чувствует, — объяснила Дженна. — Она сегодня так расстроилась…
— Расстроилась? — горестно воскликнула Анжелика. — Но что случилось?
Дженна в изумлении уставилась на нее.
— А разве Роб вам не рассказал?
— Я и не знал, что ты знакома с нашим Робертом, — резко ответил Саймон.
Дженне стало не по себе. Не нужно было говорить им, что она знает Роба. Она решила все объяснить.
— Я познакомилась с ним сегодня утром, на постройке амбара, — сказала она. — Он сказал, что работает на вас, так что я была уверена, что он вам все расскажет.
— На какой постройке амбара? — спросил Саймон, и голос его стал ледяным. — А я думал, что Роб все утро провел в лесу, собирая хворост.
Дженне стало совсем нехорошо от того, что из-за нее у Роба теперь могут быть неприятности. Какого рода обязанности он выполняет? Он сказал, что работает на них. Может быть, он просто их раб?
— Э-э-э… постройка амбара на ферме Миллера, — неуверенно сказала она. — Может быть, Роб просто забыл рассказать вам об этом. Там был несчастный случай. Амбар упал на головы тех, кто там работал.
— Как ужасно, — вздохнул Саймон, качая головой.
— Просто кошмар, — согласилась Анжелика. — Пойдем, за чаем ты нам все расскажешь.
Все еще не отпуская руку Дженны, Анжелика провела ее в гостиную. Шторы по-прежнему были закрыты, и комната казалась очень темной.
Серебряный чайный сервиз и тарелки с пирожными стояли на столике у дивана. Дженна знала, что она не сможет съесть ни кусочка.
Она просто не осмелится что-нибудь съесть.
— Садись рядом со мной, — ласково сказала Анжелика, но слова ее звучали как приказ. — Я положу тебе пирожных.
Дженна присела на краешек софы, как можно дальше от Анжелики. Саймон уселся на стул прямо напротив нее и принялся сверлить взглядом своих карих глаз. Дженне казалось, что он касается ее холодными, липкими пальцами.
— О, Дженна, ты не носишь свой браслет! — заметил он, и Дженне показалось, что в голосе его прозвучала тревога. Она заметила, что и Анжелика обеспокоенно вскинула голову. Взгляд хозяйки дома остановился на запястье девушки.
Дженна выпрямилась.
— Э-э-э… нет.
— Тебе он не нравится? — спросил Саймон.
— Нравится, — возразила Дженна. — Он очень красивый. Правда.
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Ледяной рыцарь - Татьяна Леванова - Детская фантастика
- Возвращайся скорей, Микка-Мяу! - Эрвин Лазар - Сказка
- Во имя Ишмаэля - Джузеппе Дженна - Политический детектив
- Сказки Красной Шапочки - Майкл Бакли - Детская проза