Магия соперниц - Дива Фейган
- Дата:22.08.2024
- Категория: Детские приключения / Детская фантастика
- Название: Магия соперниц
- Автор: Дива Фейган
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Аудиокнига "Магия соперниц" от Дивы Фейган
🔮 Погрузитесь в увлекательный мир магии и приключений вместе с аудиокнигой "Магия соперниц" от талантливой писательницы Дивы Фейган. Вас ждут захватывающие события, загадочные герои и невероятные сюжетные повороты.
Главная героиня книги, молодая волшебница Алисия, обладает удивительными способностями, которые она использует для защиты своего мира от злых сил. Но на ее пути встречается таинственная соперница, чьи намерения не так просты, как кажутся на первый взгляд. Разгадывайте загадки вместе с героиней и погружайтесь в мир магии и интриги.
🎧 На сайте knigi-online.info вы можете бесплатно и без регистрации слушать аудиокниги онлайн на русском языке. Здесь собраны лучшие произведения различных жанров, чтобы каждый мог найти что-то по душе. Погрузитесь в мир слова вместе с нами!
Об авторе
Дива Фейган - талантливый писатель, чьи произведения завоевывают сердца читателей своей яркостью и оригинальностью. Ее книги полны загадок, магии и непредсказуемых сюжетов, которые не отпускают до последней страницы.
Не упустите возможность окунуться в увлекательный мир "Магии соперниц" вместе с аудиокнигой от Дивы Фейган. Слушайте, мечтайте и верьте в чудеса!
📚 Погрузитесь в мир детской фантастики вместе с категорией Детская фантастика на сайте knigi-online.info!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Хотелось бы в это верить. Нет, мама непременно к нам прислушается, когда я принесу ей корону. Я её заставлю. Я встретилась лицом к лицу со своим самым страшным кошмаром, и мне точно хватит смелости настоять на том, от чего зависит благополучие всей Медазии.
– Наш народ принял решение, – объявила Нерин, одарив своих подданных клыкастой улыбкой. – Таласса, отдай мне корону обитателей суши. Пора исполнить обещание.
Таласса неторопливо махала хвостом в тёмных водах. Она не выглядела побеждённой. Скорее… опасной.
Я чувствовала жужжание магии в воздухе, гудение силы, готовой по первому же приказу приступить к действию. Ритуал призыва Опустошения был почти завершён. Я не знала слова для «молчать». Но должен же быть способ остановить её!
– Таласса! – воскликнула я, когда бывшая королева открыла рот. – Икота!
– Хвост! – пропела она.
Кожу закололо как перед грозой. Чьё-то заклинание сработало, но я не знала, моё или её. Или сразу оба.
– Что случилось? – спросила Моппи. – Что она сделала?
– Слишком… ик!.. поздно! – Таласса сорвала с головы корону и подняла её на вытянутой руке. – Вы никогда… ик!.. не получите корону! И вам не остановить Опустошение!
И она зашвырнула перламутровый обруч далеко в море, а затем нырнула сама, с громовым шлепком хлестнув по воде хвостом.
Я вскрикнула, всё моё тело вытянулось стрелой в сторону скрывшейся под волной короны.
– Скорее, Моппи! Преврати меня! Я ещё успею её схватить!
Но она смотрела совсем в другом направлении.
– Там! – указала она на север, в открытое море. На фоне тёмного горизонта вырастала гора. Волны набегали одна за другой, становясь всё выше и выше. – Нужно её остановить!
– Но корона…
– Она снесёт все прибрежные деревни! – перебила Моппи.
Я смотрела на пенящиеся воды, в которых исчезла корона – наш шанс освободить мастера Бетрис. И мой – доказать, что я чего-то стою. С каждой секундой эта надежда опускалась всё ниже, ниже и ниже во мрак. Если не отправиться за короной прямо сейчас, мы можем уже никогда её не найти.
Но я не могла это сделать, пока гигантская яростная волна продолжала набухать и пучиться, готовясь обрушиться на берега порта Меды. Если существует хоть малейший шанс помешать этому, мы должны попытаться.
– Есть идея, – сказала я и произнесла длинную цепочку магических слов, которую составила, пока изображала из себя человеческую наживку. Видимого эффекта от неё не последовало, но я даже не удивилась.
Моппи разинула рот:
– Что это было?
– Заклинание.
– Прозвучало скорее как целый гримуар.
– Попробуй ты.
Я повторила заклинание. Волна уже накатывала на гавань. Она увеличивалась в размерах: вот уже шириной как фрегат, как пять фрегатов, как целая дюжина! Русалки вокруг нас бормотали и плакали, охваченные ужасом от надвигающейся катастрофы. Не бывать этому! Моппи справится. Она должна!
Она начала неплохо – простое успокаивающее заклинание, – но запуталась на формулировке копирования.
– Нет, выдели голосом третий и седьмой слог «копировать», – подсказала я. – Попробуй ещё раз.
Но она уже начала паниковать, полные страха глаза то и дело смещались с меня на волну:
– Не получается! Давай ты, Антония!
– Я не могу! – Я схватила её за плечи и легонько встряхнула. – У меня не хватит сил.
У неё задрожали губы.
– Я не могу удержать в голове столько слов! Я же не ты!
Если бы только я могла поделиться с Моппи своими знаниями! Или она со мной – своей силой. Или нам бы удалось как-то их объединить…
Стоп! Вот же решение! Как с той сосной на тропе к пещере Эхо. Моппи заставила её вырасти, а я – изменить форму. Мастер Бетрис даже похвалила нас, сказав: «Совместное наложение заклинания вроде этого – редкость. Оно требует особой гармонии между волшебниками, и далеко не всякий может её добиться».
Тогда я списала всё на удачу – но что, если это не так? А может, нам удастся повторить?
– Нам нужно работать вместе! – перекричала я рёв воды. – Я скажу первую часть заклинания, а ты договоришь его вместе со мной! Справишься? – Я повторила три последних слова.
Моппи нахмурилась, но кивнула. Нерин выжидающе наблюдала за нами широко распахнутыми глазами. Остальные русалки с криками указывали на несущуюся к берегу волну.
Я понятия не имела, сработает это или нет, но попытаться стоило. Судьба порта Меды в наших руках. Многие погибнут, если нам не удастся остановить Опустошение. Я сделала глубокий вдох и произнесла первую часть заклинания. С каждым слогом внутри меня будто раздувался воздушный шар, полный жужжащей энергии. Когда настал черёд последних трёх слов, я взяла Моппи за руку. Меня пробрала дрожь.
Пальцы Моппи сжались так сильно, что я испугалась, как бы она не сломала мне кости. Вместе мы произнесли финальные слова заклинания – и магия чистым и мощным перезвоном огромного колокола заструилась из нас.
Поверхность моря вокруг нас рассекли дюжины борозд. Русалки с криками бросились в стороны, расчищая дорогу нескольким маленьким быстрым волнам, несущим навстречу Опустошению наше успокаивающее заклинание. Затаив дыхание и боясь моргнуть, я со слезящимися от соли глазами следила за их движением. Хоть бы сработало!
Страшный рёв отдалился, но я едва его слышала из-за грохота пульса в ушах. Мы замерли в ожидании в воцарившейся тишине, нарушаемой лишь плеском волн. Опустошение продолжало мчаться к берегу. Неумолимое. Непреклонное.
А затем оно покачнулось.
Я моргнула и прищурилась. Мне это показалось или…
Нет! Огромная волна быстро теряла скорость и объём. К тому моменту, как Опустошение докатилось до волнорезов, оно уже распалось на несколько волн поменьше. А в следующую секунду и они разгладились. По поверхности моря растянулась пенистая сетка небольшой ряби, серебрящейся в лунном свете.
Я с облегчением выдохнула.
– У вас получилось! – восхищённо воскликнула Нерин. – Вы остановили Опустошение!
Я покосилась на Моппи и увидела у неё на лице самодовольную улыбку. Она сжала мою ладонь тёплыми пальцами. Кожу всё ещё кололо от нашей общей высвобождённой магии – она действительно была нашей. Мы вместе наложили заклинание. Удача тут была ни при чём. Несмотря на всё пережитое – или, возможно, благодаря этому, – мы с Моппи смогли достичь гармонии, и это оказалась сильнее всей мощи моря. Между нами возникла связь, которую я чувствовала глубоко в сердце.
– Из нас вышла неплохая команда, – сказала она.
Я стиснула её руку и искренне улыбнулась в ответ:
– Да. Похоже на то.
Уже рассветало, когда Нерин, сидя на Погибели, подвезла нас с
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Улыбка - Рэй Брэдбери - Научная Фантастика
- Яблоня - Philo - Короткие любовные романы
- «Пушки & Маяк». Альманах-2022 - Коллектив авторов - Газеты и журналы / Поэзия / Русская классическая проза
- 20-ть любительских переводов (сборник) - Рид Роберт - Мистика