Магия соперниц - Дива Фейган
- Дата:22.08.2024
- Категория: Детские приключения / Детская фантастика
- Название: Магия соперниц
- Автор: Дива Фейган
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Аудиокнига "Магия соперниц" от Дивы Фейган
🔮 Погрузитесь в увлекательный мир магии и приключений вместе с аудиокнигой "Магия соперниц" от талантливой писательницы Дивы Фейган. Вас ждут захватывающие события, загадочные герои и невероятные сюжетные повороты.
Главная героиня книги, молодая волшебница Алисия, обладает удивительными способностями, которые она использует для защиты своего мира от злых сил. Но на ее пути встречается таинственная соперница, чьи намерения не так просты, как кажутся на первый взгляд. Разгадывайте загадки вместе с героиней и погружайтесь в мир магии и интриги.
🎧 На сайте knigi-online.info вы можете бесплатно и без регистрации слушать аудиокниги онлайн на русском языке. Здесь собраны лучшие произведения различных жанров, чтобы каждый мог найти что-то по душе. Погрузитесь в мир слова вместе с нами!
Об авторе
Дива Фейган - талантливый писатель, чьи произведения завоевывают сердца читателей своей яркостью и оригинальностью. Ее книги полны загадок, магии и непредсказуемых сюжетов, которые не отпускают до последней страницы.
Не упустите возможность окунуться в увлекательный мир "Магии соперниц" вместе с аудиокнигой от Дивы Фейган. Слушайте, мечтайте и верьте в чудеса!
📚 Погрузитесь в мир детской фантастики вместе с категорией Детская фантастика на сайте knigi-online.info!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Делия. Поднять, – донёсся снизу голос Моппи.
Её маленькая сестра, визжа от восторга, воспарила над травянистым склоном.
– Выше! Выше!
Она ухнула вниз и зависла прямо над островком мелких жёлтых цветов. Моппи ещё какое-то время с помощью заклинаний поднимала и опускала её, пока девочка не начала задыхаться от смеха.
У Моппи уже неплохо получалось контролировать свои силы, и это хорошо, учитывая, как их у неё много. Я заставила себя отвести взгляд. У меня есть дела поважнее. Например, моё платье. Шёлк – материал красивый, но в путешествии по горам непрактичный.
– Шёлк. Преобразовать. Лён.
Заклинание искрящейся волной пронеслось по мне от воротника до колен, превратив смятый шёлк в куда более удобный для повседневных нужд синий лён. Затем я избавилась от оборок и кружев, ослабила ткань в районе талии и рукавов и даже смогла превратить юбку в пару свободных штанов. Именно такая магия давалась мне лучше всего: тонкая и практичная, короткая и без фанфар. Никаких огненных шаров, молний или поворачивания рек вспять, как делали великие волшебники старины.
В голове, словно предупреждение, зазвучали слова имперского уполномоченного Бенедикта: «Я не мастер. Мои таланты посчитали… недостаточными».
– Это было потрясающе! – вывел меня из раздумий чей-то голос, и я обернулась.
Лисса стояла на крыльце и смотрела на меня совершенно круглыми глазами. Позади неё дядя Козёл невозмутимо жевал нечто, подозрительно напоминающее ручку сковородки.
– А что ещё ты умеешь? Можешь превратить мой горох в золото? – Она вытянула перед собой деревянную чашу с тугими стручками.
– Нет, – сказала я. – Нельзя изменить глубинную сущность вещей. Можно превратить ложку в нож, но металл останется металлом. Еда останется едой. Кроме того, магическое слово для «золота» – государственная тайна. Его знают лишь считаные волшебники имперской казны.
Её лицо разочарованно вытянулось.
– Но я могу кое-что другое, – вызвалась я. – Горох. Преобразовать. Пирожное.
Стручки замерцали и превратились в моё любимое пирожное: мягкую булочку из пахнущего кардамоном теста, полную миндального крема. Мне даже удалось добавить мазок розовой глазури, так что пирожное выглядело как из настоящей кондитерской.
– О-о! – протянула Лисса, с жадностью и восхищением глядя на пышную булочку. – А ты можешь… – Покраснев, она договорила уже шёпотом: – А ты можешь научить меня, как это делать?
– Не знаю, – осторожно ответила я. – Ты слышала, как я произносила заклинания? Слышала это слово – пирожное?
– Вроде бы. Но не совсем. Звучит невнятно, будто ты бурчишь себе под нос.
У меня ёкнуло сердце.
– Можешь повторить?
Она сосредоточенно нахмурилась, став ещё больше похожей на старшую сестру, и, запинаясь, выговорила несколько звуков. Но на магическое слово это было совсем не похоже.
Зря я решила творить магию у всех на виду, только обнадёжила её, но раз она не может слышать магического языка, значит, она не волшебница.
– Прости, – выпалила я, желая поскорее покончить с неприятным разговором. – Не думаю, что ты волшебница, Лисса. – И добавила: – Ими рождаются, не становятся. Это как быть высокой или маленькой. Но это не значит, что ты не способна на другие чудесные вещи.
Я мысленно напряглась, готовая к обиженному плачу. Но вместо этого Лисса задумчиво посмотрела на бескрайний синий горизонт и призналась:
– Я хочу быть капитаном корабля. Как мама.
– Здо́рово! – обрадовалась я её неожиданно спокойной реакции. – Уверена, из тебя выйдет отличный капитан. Вот я с лодками совсем не дружу. Меня так мутит, что я без всякой магии становлюсь зелёной.
Лисса захихикала, и груз вины на моём сердце стал немного легче. Я знаю, каково это – не обладать желанными талантами, но я хотя бы родилась волшебницей. А если бы у меня и этого дара не было?
– Твоя мама сейчас в море? – полюбопытствовала я. – Поэтому вы живёте с бабушкой?
Она вдруг растерялась:
– Э-эм… н-ну…
– Да, – раздался из-за моего плеча голос Моппи, и я вздрогнула от неожиданности. Давно она там стоит и слушает? – Лисс, сходи за горохом, он сам себя на ужин не нарвёт. А нам с Антонией нужно поговорить как волшебнице с волшебницей.
Лисса кивнула и, жуя на ходу булочку, побежала в огород.
– Спасибо, – сказала Моппи, глядя вслед скрывшейся за зарослями артишоков сестре.
– За что?
– За это. – Она указала подбородком в сторону огорода. – Что отвлекла её и не дала расстроиться. Она с детства такая. Всегда хочет доказать, что ни в чём не хуже меня. Прошлым летом она чуть не утонула, когда поплыла за мной к маяку Кафос.
Я пожала плечами и выдавила улыбку:
– Я знаю, каково быть младшей сестрой. Флориан был маминым любимцем. Я могу стать величайшей волшебницей современности – и всё равно она никогда не улыбнётся мне так, как улыбнулась ему, когда он получил звание.
Моппи нахмурилась. Она не была глупой и наверняка отметила прошедшее время.
– Что с ним случилось? – после секундного колебания спросила она.
– Его убили, – ответила я, глядя на фрегат вдалеке. На таком сейчас бы служил Флориан, если бы всё сложилось по-другому. – Его назначили на «Викторию» третьим помощником. Нам сказали, что он, по всей видимости, поднялся на борт раньше времени – возможно, хотел отнести свои вещи. И оказался единственным на корабле, когда капитан Порфира и Освобождение захватили его и увели из гавани. Его тело так и не нашли. Мятежники просто выбросили его в море.
Я услышала, как Моппи громко вдохнула, но посмотреть на неё не решилась.
Может, зря я ей всё рассказала. Я чувствовала себя устрицей, раковину которой вскрыли: мягкой, розовой и такой беззащитной и ранимой. Но Моппи не стала говорить, что он был храбр, или что он погиб с честью, или ещё что-то такое же высокопарное и пустое, чего я наслушалась на похоронах. Она не стала обнимать меня или приносить свои соболезнования, спотыкаясь на словах. Она просто села рядом со мной на крыльце, не вплотную, но достаточно близко, чтобы я могла чувствовать тепло её плеча, и мы вместе молча смотрели на море. Солнце погрузилось в подкрашенные розовым облака на западном горизонте.
Бабушка Моппи нашла нас здесь к тому времени, когда уже сгустились сумерки.
– Ну что ж, девочки, – сказала она. – Пора.
– Что пора, Ая? – спросила Моппи.
– Пора быть храбрыми.
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Улыбка - Рэй Брэдбери - Научная Фантастика
- Яблоня - Philo - Короткие любовные романы
- «Пушки & Маяк». Альманах-2022 - Коллектив авторов - Газеты и журналы / Поэзия / Русская классическая проза
- 20-ть любительских переводов (сборник) - Рид Роберт - Мистика