Шпионский берег (ЛП) - Тесс Герритсен
0/0

Шпионский берег (ЛП) - Тесс Герритсен

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Шпионский берег (ЛП) - Тесс Герритсен. Жанр: Триллер. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Шпионский берег (ЛП) - Тесс Герритсен:
Бывшая шпионка Мэгги Бёрд, после трагически проваленного задания, приезжает в приморскую деревню Пьюрити, штат Мэн, желая оставить прошлое позади. Теперь она тихо живёт на своей птицеферме, всё ещё опасаясь последствий событий, которые вынудили ее досрочно уйти в отставку. Но когда на подъездную дорожку у дома Мэгги выбрасывают тело, она понимает, что это послание от бывших врагов, которые не забыли её. Мэгги обращается за помощью к своим старым друзьям — отставным шпионам из ЦРУ — чтобы раскрыть правду о том, кто пытается её убить и почему. Этот «Клуб Мартини» из бывших шпионов, возможно, и вышел на пенсию, но у них ещё остались полезные навыки, которые они не прочь задействовать вновь, хотя бы для того, чтобы оживить свою довольно размеренную новую жизнь. Их старания осложняет исполняющая обязанности шефа полиции Пьюрити Джо Тибодо. Джо, привыкшая больше иметь дело с шумными туристами, чем с убийствами, озадачена нежеланием Мэгги делиться информацией, а также её странным кругом друзей, которые, кажется, всегда идут на шаг впереди неё. Поиски ответов вынуждают Мэгги вернуться к её скрытному ремеслу, охватывающему весь мир, от Бангкока до Стамбула, от Лондона до Мальты. Призраки её прошлого вернулись, но с помощью своих друзей — и упёртой Джо Тибодо — Мэгги, возможно, сможет спасти жизнь, которую она построила.
Читем онлайн Шпионский берег (ЛП) - Тесс Герритсен

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 ... 91
Деклан. Он выходит из кухни, чтобы открыть дверь.

— Ты рассказал им, что произошло? — спрашиваю я Бена.

— Конечно. Мы все здесь в одной команде, и нам нужны единомышленники. Все будет как в старые добрые времена.

— Почему ты говоришь так, будто тебе это нравится?

— Честно говоря, выход на пенсию никому из нас не доставил особого удовольствия. А это дает нам шанс проверить, есть ли у нас еще порох в пороховницах. Приятно снова почувствовать себя полезным. Так сказать, снова в игре.

— На этот раз игра — это я.

Деклан возвращается на кухню с новоприбывшими. Ингрид принесла свой портативный компьютер, а Ллойд несет длинную картонную трубку. Как всегда, Ингрид надела один из своих искусно повязанных шарфов, на этот раз окрашенный в насыщенные охряные и красные тона. Осенние краски. Я никогда не владела искусством завязывания шарфа, и когда она садится за кухонный стол, я смотрю на замысловатый узел, завидуя тому, как непринужденно элегантно она выглядит со своими серебристыми волосами и фарфоровой кожей.

— Мне кажется, или я чувствую запах гуляша? — спрашивает Ллойд, как обычно направляясь прямиком к плите.

— Приготовил его из козлятины. Угощайся. — говорит Деклан.

Разумеется, Ллойд не преминул воспользоваться предложением. Он увлеченно накладывает гуляш в миску и садится за стол. Я не знала, что этим вечером была назначена встреча, но, по-видимому, Деклан послал сигнал "Летучая мышь", и вот мы здесь, пятеро старых шпионов, с опытом равным пяти жизням. Вышедший на пенсию не значит бесполезный. Каждый из присутствующих привнес свои индивидуальные приемы в это ремесло.

Ллойд проглатывает ложку гуляша, затем открывает один конец картонной трубочки. Достает топографическую карту, и разворачивает ее на столе среди наших мисок и столового серебра. Я сразу узнаю географию на этой карте. Она включает в себя ферму Блэкберри и прилегающую к ней территорию, а также приморскую деревню Пьюрити.

— Я отметил все подъездные пути к твоей ферме, — говорит Ллойд, указывая на дороги, которые он отметил желтым цветом. — Мы знаем, где стрелок въехал на твою землю, припарковав свой автомобиль на грунтовой дороге, которая проходит между собственностью твоего соседа с южной стороны, и твоей. — Ллойд поднимает на меня глаза. В уголке его рта остался след гуляша с красной паприкой — напоминание о его неуемном аппетите. Это одно из причудливых обаяний Ллойда — то, как он жадно пожирает жизнь. — Насколько хорошо ты знаешь этого соседа? Кажется, его зовут Рональд Фаррелл?

— Он, так сказать, заочный землевладелец, — говорю я. — Я встречалась с ним только один раз, вскоре после того, как переехала сюда. Ему восемьдесят два года, живет в доме престарелых в Рокленде.

— Дальше?

— У него есть один сын, живущий в Массачусетсе. Две внучки, ни одна из которых не живет в штате Мэн. Его собственность находится на консервации, и он уже завещал ее земельному фонду. — Я оглядываю круг своих коллег. — Я собрала информацию обо всех своих ближайших соседях до того, как купила ферму. Они все прошли проверку.

Ллойд кивает. — Тогда давайте перейдем к тому, каким маршрутом стрелок добрался до твоей земли.

Бен указывает на грунтовую дорогу на карте. — Мы нашли следы его шин здесь, где он припарковался.

— Единственный способ добраться до этой грунтовой дороги, — говорит Ллойд, — это с Уэст-Форк-роуд, вот здесь. Мощеная дорога, тянется с севера на юг.

— Мы знаем это, Ллойд.

— Слушайте дальше. Уэст-Форк-роуд имеет два подъездных пути: Пондсайд-роуд на севере и Виллидж-роуд на южной оконечности. Деревенская дорога ведет прямо в Пьюрити. Оттуда он мог выехать из города любым из четырех маршрутов, а затем направиться вверх или вниз по побережью. Трудно определить, куда он поехал дальше, так что… — Ллойд смотрит на свою жену.

— Итак, — говорит Ингрид, — я тоже не просиживала без дела.

— Которое, поскольку это Ингрид, может означать все, что угодно.

Она открывает свой ноутбук. — Проблема жизни в таком маленьком городке, как наш, заключается в относительном отсутствии систем видеонаблюдения.

— Раньше мы думали, что это хорошо, — говорит Бен.

— Только не тогда, когда ты выслеживаешь убийцу. Поэтому я села в машину и отправилась на поиски всех камер в округе. На Пондсайд-роуд есть два дома с камерами видеонаблюдения, но обе направлены вниз, на подъездные дорожки, и дорогу не видно. Однако на Деревенской дороге, по мере приближения к городу, я кое-что нашла. Прямо здесь есть камера видеонаблюдения. — Карандашом она обводит местоположение на карте. — Это "Комбикорм и зерно Саймонтона". Я поболтала с владельцем, и он был рад поделиться своими утренними кадрами. И вот мы здесь. Восемь семнадцать утра, примерно то время, когда твой стрелок должен был бы скрыться. Я думаю, это и есть та самая машина.

Она поворачивает ноутбук, чтобы показать нам экран. Мы все наклоняемся и смотрим на черный внедорожник Тойота, запечатленный на стоп-кадре. Это вполне может быть та же машина, которая выбросила тело Бьянки на мою подъездную дорожку. Из-за тонированных стекол водитель выглядит не более чем темным силуэтом.

— Я не могу быть уверена, что это тот самый стрелок, — говорит Ингрид. — Возможно, вместо этого он бежал на север, подальше от деревни, где нет никаких камер. Но, учитывая временные рамки, тип транспортного средства и тот факт, что похожее транспортное средство оставило тело той женщины на твоей подъездной дорожке несколько ночей назад, я смею предположить с вероятностью девяносто пять, а может быть, девяносто шесть процентов, что это наш человек.

— Именно поэтому я и женился на этой женщине, — говорит Ллойд, который возвращается к плите, чтобы подложить себе еще гуляша.

— Я еще не закончила, — говорит Ингрид. Она просматривает изображения на своем ноутбуке, пока не добирается до увеличенного фотоснимка. На снимке виден задний бампер внедорожника с четко видимым массачусетским номерным знаком.

— Это машина, взятая напрокат в Аламо, — говорит Ингрид. — Четыре дня назад, в аэропорту Логан, ее арендовал мужчина с водительскими правами из Флориды по имени Фрэнк Сардини. — Она бросает на меня взгляд.

— Я не знаю этого имени, — говорю я.

— Я так и думала. — Она достает фотографию водительских прав Фрэнка Сардини. — Согласно идентификационным данным в его водительских правах, ему сорок два года, белый мужчина, рост пять футов десять дюймов, каштановые волосы, карие глаза. Я рискну предположить, что ты не узнаешь его в лицо, — говорит Ингрид.

— Я никогда раньше не видела этого человека.

— Что не есть хорошо, — говорит Деклан. — Мы имеем дело с совершенно незнакомым человеком, который приезжает в город только для того, чтобы убить Мэгги?

— Будет еще хуже, — говорит Ингрид. — Водительские права и кредитная карта этого Фрэнка Сардини

1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 ... 91
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Шпионский берег (ЛП) - Тесс Герритсен бесплатно.
Похожие на Шпионский берег (ЛП) - Тесс Герритсен книги

Оставить комментарий

Рейтинговые книги