Пылающая комната - Майкл Коннелли
- Дата:20.06.2024
- Категория: Детективы и Триллеры / Триллер
- Название: Пылающая комната
- Автор: Майкл Коннелли
- Просмотров:2
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– А второй?
– Мэтт Поллард отсидел срок в Льюисберге и был освобожден условно-досрочно в две тысячи девятом. Пять лет он находился под наблюдением полиции в Филадельфии. Но два месяца назад испытательный срок закончился, и где он теперь, никто не знает. Эти крутые революционеры не любят попадаться на глаза госорганам. Никаких водительских прав, страховых полисов, налоговых деклараций и тому подобного.
Босх нахмурился, вспомнив, что Анна Ачеведо тоже пропала без следа. Но его беспокоил другой момент, странно не вязавшийся с общей судьбой группы «БАРС».
– Барроуз попал за решетку только в две тысячи шестом, – заметил он. – И его выпустили через двадцать два месяца.
– Ну и что? Дела делаются не быстро, – возразила Уоллинг. – Я не знаю всех деталей, но этих парней брали по очереди, одного за другим, и, видимо, Барроуз просто оказался последним.
Босх покачал головой:
– Допустим, но Барроуза отправили в Ломпок. Это все равно что загородный клуб. Как получилось, что он попал в Ломпок, а Полларды – в Коулман и Льюисберг? Там суровые места. Похоже, Барроузу сделали поблажку.
Уоллинг кивнула:
– По идее, надо просмотреть все три дела и сравнить между собой. Но ты меня об этом не просил. Ты спрашивал про Барроуза. Кто знает, может, его преступления были менее тяжкими, чем у других. Или он заключил сделку, сдав своих подельников. Мало ли чем это можно объяснить.
– Знаю, знаю. Просто интересно, не был ли он все эти годы тайным осведомителем?
– В досье, которое я смотрела, нет никаких сведений о том, что подсудимый оказывал существенную помощь следствию, – ответила Уоллинг.
– Из чего еще не следует, что ее не было, – пробормотал Босх.
– В любом случае то, о чем ты спрашиваешь, выходит за рамки моих полномочий. У меня нет доступа к спискам информаторов. Их держат за семью замками.
– Ты не выписала номера дел? Может, я поговорю с прокурором.
– Я все выписала.
– А как насчет агента, занимавшегося «БАРСом»? Кто это был?
– Ник Ярдли. Он еще работает в лос-анджелесском офисе.
– Думаешь, он захочет со мной побеседовать?
– Возможно, но не забывай, что Барроуза упекла за решетку налоговая служба. Чисто технически мы им только помогали. Ник может сплавить тебя налоговикам, и тогда на этом все закончится. Они не общаются с полицией.
– Знаю.
– Если будешь говорить с Ником, не упоминай мое имя. Скажи, что получил информацию из судебного архива.
– Разумеется.
К ним подошел официант с подносом. Босху не терпелось поскорее уйти и заняться делом, но он понимал, что если грубо обойдется с Рэйчел, потом она откажется иметь с ним дело. А он не хотел так рисковать.
Они принялись за еду, и Гарри попытался завести светскую беседу.
– Как дела у Джека? – спросил он.
Он имел в виду Джека Макивоя, бывшего репортера «Таймс», с которым Рэйчел жила в последние годы. Босх хорошо его знал.
– Все в порядке, – ответила Уоллинг. – Он счастливчик и везунчик, если вспомнить, что сейчас творится в журналистике.
– Все еще сотрудничает с тем детективным сайтом?
– Нет, переключился на другой. Называется «Честное предупреждение». Посвящен расследованиям и репортажам, связанным с защитой прав потребителя. Тебе надо на него зайти. Теперь никто не интересуется простыми гражданами: ни правительство, ни газеты. На сайте много интересной информации. А Джеку снова нравится его работа.
– Замечательно. Как-нибудь посмотрю. Какой там адрес: честноепредупреждение точка ком?
– Нет, точка орг. Это некоммерческий сайт.
– Ладно, обязательно зайду.
Босх хотел спросить, не создает ли ее связь с журналистом проблем на работе, но тут в его кармане завибрировал телефон. Он отложил вилку и взглянул на экран. Это было сообщение от Сото:
«Я готова».
Не слишком вежливое напоминание, что его ждут дела. Он взглянул на Уоллинг, которая сосредоточенно размазывала масло по ломтю багета.
– Что, пора идти? – поинтересовалась она, не отвлекаясь от своего занятия.
– Боюсь, что да, – ответил Гарри.
– Тогда не беспокойся за меня. Иди.
– Хорошо, Рэйчел. Спасибо за помощь. Я оплачу счет на выходе.
– Спасибо, Гарри.
Босх взял с тарелки кекс и начал подниматься с места.
– Это тоже не забудь, – остановила его Рэйчел и протянула газету. Он взял ее и встал из-за стола.
– Передай Джеку, что он действительно везунчик.
– Почему? Из-за его работы?
– Нет, Рэйчел. Из-за тебя.
Глава 31
Босху не хотелось возвращаться в офис и ввязываться в разговоры с Краудером или Сэмюэлсом. Поэтому он написал Сото, что будет ждать ее на том же месте, где высадил час назад. От полицейского управления туда было не больше десяти минут пешком. Вскоре появилась Люсия со своим планшетом.
Она села в машину, но Босх не тронулся с места. Он хотел обсудить план действий и заодно узнать, что напарница сказала Краудеру по поводу расследуемых дел.
– Как твои дела? – спросил он.
– Интервью прошло без проблем, – ответила Сото. – Репортер почти не наседал, и я сообщила ему только про винтовку. Он был счастлив, и капитан был счастлив, так что теперь мы можем спокойно заниматься делом Бонни-Брае.
– Что ты сказала о нем капитану?
– Что теперь мы рассматриваем его как отвлекающий маневр при ограблении «ЭЗ-банка» и эта версия не была проработана при первоначальном расследовании дела. Я сказала, что у нас есть твердо установленная связь между двумя этими преступлениями и нам нужно еще немного времени, чтобы довести следствие до конца.
– Прекрасно. Теперь мы разберемся с Барроузом и Бойко. А как насчет Анны Ачеведо – по-прежнему никаких следов?
Сото разочарованно покачала головой:
– Я так и не смогла ее найти. Перерыла все архивы и базы данных. «Автотрэк», министерство транспорта, Нексис-Лексис, служба учета избирателей, списки кредиторов – абсолютно все.
– Думаешь, она мертва?
– Если так, то записей об этом нет.
– Может, она просто сменила имя.
Гарри произнес это с надеждой в голосе, хотя в нем все больше росла уверенность, что Анну Ачеведо убили и похоронили в таком месте, где ее никогда не найдут. Если Барроуз и его подельники просто использовали ее для дела, то сразу после ограбления она стала для них обузой. А дополнительные жертвы при пожаре делали ее еще более опасной.
– Такой информации я тоже не нашла, – возразила Сото. – Ни в свидетельствах о браке, ни в заявлениях на смену фамилии. Если она это сделала, то или нелегально, или где-то за границей.
– Может быть, в Мексике.
– В таком случае она не возвращалась в страну, не получала водительских прав, не открывала банковский счет и не подключалась к кабельному телевидению. Она просто исчезла, и, насколько мне известно, о ее пропаже никто не сообщал. По крайней мере, в нашем штате.
Зная, как она работала в последние недели, Босх не сомневался, что Сото сделала все возможное для поисков Анны Ачеведо.
– Ну ладно, – произнес он. – Может, нам удастся обратить это в свою пользу. Мы пойдем к Барроузу и Бойко и скажем, что ищем Ачеведо. Замаскируем нашу истинную цель.
– Мне это нравится, – одобрила Сото. – С кого начнем?
– С Барроуза, – ответил Босх. – Судя по тому, что я услышал за завтраком, это наш парень. Похоже, в «ЭЗ-банк» он устроился только для того, чтобы раздобыть деньжат для кучки экстремистов, проповедовавших «превосходство белых».
– Интересно. Мне не терпится его послушать.
– Да уж. Настоящий патриот.
Босх свернул на Первую улицу и направился в сторону Лос-Анджелес-стрит, дабы выбраться на автостраду. До Аделанто через Мохавскую пустыню было примерно два часа пути: более чем достаточно, чтобы передать Сото всю информацию, полученную от Рэйчел Уоллинг.
Аделанто находился недалеко от Пятнадцатого шоссе, почти на полпути к Лас-Вегасу. По дороге Босх был задумчив и молчалив, а Сото продолжала искать Анну Ачеведо с помощью своего планшета. За последнее десятилетие средства цифрового поиска в Сети увеличились по меньшей мере на порядок. Почти все использовали одинаковые исходные данные: фамилия, дата рождения, номер карты социального страхования, – но направление поисков при этом могло быть совершенно разным. Одни сайты специализировались по недвижимости, другие больше опирались на банковские сведения или судебные архивы. Некоторые имели уклон в сторону финансовых операций и автокредитов. В любом случае добросовестный следователь должен был полагаться по крайней мере на два независимых источника информации, чтобы получить более или менее надежный результат. И все равно всегда оставалась еще какая-нибудь база данных, в которую тоже стоило заглянуть.
Сото время от времени негромко ругалась или издавала раздосадованные возгласы вроде «Нет, это не она!» или «Где же тебя черти носят!», а Босх понемногу начинал сознавать серьезность ситуации, в которой оказался. До сегодняшнего дня дело Бонни-Брае представлялось ему какой-то далекой перспективой, и если Гарри помогал Люсии, то скорее для укрепления их партнерских отношений. Однако теперь, благодаря хорошей работе Сото, они вот-вот могли столкнуться с парнем, на чьей совести, судя по всему, было не меньше девяти жертв, включая друзей ее детства. Босху не следовало и на пушечный выстрел подпускать Люсию к этому человеку, но обстоятельства сложились так, что другого варианта не оставалось. Гарри подумал, что во время этой встречи ему придется так же внимательно следить за Сото, как и за Родни Барроузом.
- Улыбка - Рэй Брэдбери - Научная Фантастика
- Нежный бар. История взросления, преодоления и любви - Джон Джозеф Мёрингер - Русская классическая проза
- To Hold the Crown: The Story of King Henry VII and Elizabeth of York - Jean Plaidy - Прочее
- Тысячу раз «да» - Рони Лорен - Прочие любовные романы / Современные любовные романы
- И грянул гром… (Том 4-й дополнительный) - Вашингтон Ирвинг - Научная Фантастика