Девять карет ожидают тебя - Мэри Стюарт
0/0

Девять карет ожидают тебя - Мэри Стюарт

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Девять карет ожидают тебя - Мэри Стюарт. Жанр: Триллер. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Девять карет ожидают тебя - Мэри Стюарт:
Роман английской писательницы Мэри Стюарт «Девять карет ожидают тебя» («Nine Coaches Waiting», 1958) продолжительное время возглавлял списки американских бестселлеров.Приехав во Францию, молодая англичанка Линда Мартин стала гувернанткой девятилетнего Филиппа, графа де Вальми. Ее подопечный ― владелец родового замка и имения ― находится под опекунством своего дяди Леона. Линда чувствует в отношениях обитателей замка непонятную напряженность и пытается защитить мальчика от давящей властности дяди и холодного равнодушия тетки. Девушка не может объяснить, но чувствует, что под древними сводами разворачивается невидимая драма, в которой ей отведена не последняя роль...В романах Мэри Стюарт изумительным образом сочетаются интеллектуальный детектив и романтическая история, недаром ее книги по всему миру расходятся миллионными тиражами.Перевод Людмилы Березковской

Аудиокнига "Девять карет ожидают тебя" от Мэри Стюарт



📚 "Девять карет ожидают тебя" - захватывающий триллер, который не отпустит вас до последней минуты! Главный герой, о котором пойдет речь в этой книге, столкнется с серией загадочных событий, которые изменят его жизнь навсегда.



В центре сюжета - *тайна*, *интрига* и *опасность*. Каждая глава книги увлечет вас еще глубже в историю, не давая возможности оторваться.



Автор Мэри Стюарт с легкостью создает атмосферу *напряжения* и *ожидания*, заставляя читателя держать дыхание до самого финала.



Об авторе:


Мэри Стюарт - талантливый писатель, чьи произведения завоевали сердца миллионов читателей по всему миру. Ее книги отличаются увлекательным сюжетом и неожиданными поворотами.



На сайте knigi-online.info вы можете насладиться прослушиванием аудиокниг "Девять карет ожидают тебя" онлайн бесплатно и без регистрации на русском языке. Здесь собраны лучшие произведения различных жанров, чтобы каждый мог найти что-то по душе.



Не упустите возможность окунуться в мир захватывающих приключений и загадочных тайн вместе с аудиокнигой "Девять карет ожидают тебя" от Мэри Стюарт!



Погрузитесь в атмосферу *тайны* и *опасности* прямо сейчас, прослушав этот захватывающий триллер!



Триллер
Читем онлайн Девять карет ожидают тебя - Мэри Стюарт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 45

— Так надо понимать, что они до сих пор не знают.

— Да.

— Понятно, — к моему удивлению он постепенно веселел. — Вам не показалось, что такой обман, извините за столь неприличное слово, довольно неудобен в общении?

— Вы имеете в виду, что я слышу то, что для меня не предназначено? Нет. У них очень хорошие манеры. — Он уже начал в открытую посмеиваться. — В смысле, когда мы встречаемся без Филиппа, они всегда беседуют по-английски, а когда мы приходим вместе, они говорят об уроках, это я все равно знаю, а потом я не слушаю.

Мы поехали дальше.

— Я бы на вашем месте не беспокоился. Похоже, ничего в этом нет. Извините за пытки, это не мое дело.

— Месье… А можно спросить, вы… В смысле…

— Выдам ли я вас?

— Да. Пожалуйста…

— Пожалуй, не буду.

А чего я вообще к нему пристала? Папа, мама, приют… какое ему до этого дело? Он подумает, что я — идиотка, такая я и есть. У него наверняка есть другие поводы для размышления, например причина его визита. С отцом ему предстоит общаться. Вряд ли его придется защищать, как Филиппа… Я сказала:

— Здесь месье Флоримон…

— Надолго?

— Приехал обедать, но туман сгущается, и он, наверное, останется.

— Ага, это мы тоже поставим туману в счет. Дурной ветер, говорят.

Я еще переваривала эту фразу, когда «Кадиллак» остановился у ступеней дома.

Когда мы вошли, в холле был Седдон. Он увидел Рауля и поспешил его встречать, потом обнаружил меня и забеспокоился.

— Что случилось?

— Я чуть не задавил мисс Мартин на мосту Валми. Думаю, стоит дать ей немного бренди и послать кого-нибудь наверх…

— Нет, пожалуйста, — сказала я быстро, — ничего не надо. Все в порядке, Седдон, мистер Рауль ничего мне не сделал, я просто упала, когда убиралась с дороги. Это я во всем виновата. Пойду приму ванну, а потом приготовлю себе чаю, и все.

Седдон заколебался, но я была очень тверда.

— Ну ладно, мисс, если вы уверены. — Он посмотрел на Рауля. — Ваши вещи отнесут прямо наверх, сэр, в обычную комнату.

— Спасибо. А как поживаете вы с миссис Седдон. Как астма?

— Спасибо, у нас все хорошо.

— Ну и замечательно. Скоро пойду наверх, а где все, в маленьком салоне?

— Да, сэр. Там месье Флоримон, он остается на ночь. Доложить мадам, что вы прибыли?

— Да, если не трудно. Скажите, что я присоединюсь к ним через несколько минут.

— Очень хорошо, сэр, — и последний раз взглянув на меня, Седдон удалился.

Когда я пошла за ним следом, Рауль сказал:

— Вы порвали платье.

Я посмотрела вниз и не смогла скрыть огорчения:

— Да, вспомнила. Зацепилась за что-то. Ничего страшного, зашью.

— Это, должно быть, бампер. Я более чем…

Сзади раздался голос:

— Рауль?

Я подпрыгнула от неожиданности, мой собеседник, очевидно привык к методам появления своего папы, спокойно повернулся и протянул руку.

— Как поживаете, сэр?

— Что случилось? — уставился на меня Леон де Валми тяжелым сверкающим взглядом. — Вас зацепил бампер?

Я сказала:

— Да ничего…

Рауль улыбнулся:

— Мы встретились с мисс Мартин довольно грубо, внизу, на мосту.

Глаза его отца изучали мое рваное платье, поехавший чулок, грязь на ноге.

— Ты ее сбил?

Я сказала быстро:

— Да ничего подобного! Я упала и разбила коленку, вот и все. Он ничего мне не сделал. Это…

— От падения таких повреждений не получишь. Это сделала твоя чертова огромная машина, Рауль?

Темперамент проявился резко, как удар кнута. Я вспомнила, как он говорил с Филиппом. Раулю сколько? Тридцать? Мне стало жарко от беспокойства, и я посмотрела на него.

Но это вам не Филипп. Он ответил спокойно:

— Надо полагать. Я сам это только что заметил и занимался самообвинениями, когда ты вошел. — Он повернулся ко мне. — Мисс Мартин, я чувствую себя в высшей степени виноватым…

— Ну пожалуйста! — закричала я. — Я же сама была виновата!

Месье Валми спросил:

— А что вы делали на мосту в такое время?

— Пошла гулять. В лесу было сыро, и я выбралась на дорогу.

— Что случилось?

Рауль попытался что-то сказать, но я его перебила:

— Я остановилась на середине моста. Собиралась идти обратно и минуты на две просто застыла и слушала воду. Это очень глупо, потому что стоял туман, и мистер Рауль въехал в него. Но я забыла, что он сюда собирается.

— Забыла?

Я посмотрела на него удивленно, а потом вспомнила, что разговор шел на французском и понадеялась, что покраснела не очень сильно.

— Мне миссис Седдон сказала, что он приезжает.

— Понятно, — он взглянул на сына. — А потом?

Я поскорее продолжила:

— И конечно он не видел меня, и не мог, пока почти на меня не наехал. Во всем я виновата, мое счастье, что я отделалась всего-то порванным платьем и разбитой ногой. Если его порвала и машина, то это — весь вред, который от нее произошел, честно. А ссадину я сама себе устроила, потому что поскользнулась.

— Это плохое место… Мы все это знаем. Рауль, ты не должен ездить такой ночью вверх по этой дороге…

— Я уже извинился.

Что-то во мне разгорелось. Он имеет полное право допрашивать меня, но не делать из собственного сына дурака в моем присутствии. На этот день я уже насмотрелась на его тактику.

— И я объяснила мистеру Раулю, что сама и только сама во всем виновата. Поэтому давайте, пожалуйста, оставим этот предмет. Нечестно его обвинять. Если бы он не был таким хорошим водителем, он запросто мог бы меня убить.

Я замолчала, потому что увидела, что Раулю весело, а его отец злится. Он немедленно сказал очень ровным голосом, учительским тоном:

— Прекрасный водитель не должен доводить дело до того, чтобы пришлось использовать мастерство в таком опасном углу.

Рауль мило улыбнулся:

— Там меняли дорожное покрытие в прошлом году, за счет Бельвинь, если помнишь. И ты уверен, что достаточно квалифицирован, чтобы критиковать мои водительские качества? И дороги, и машины очень изменились с тех пор, как ты потерял способность ездить.

В наступившей тишине я увидела, как углубились линии на лице Леона де Валми, сжались руки на коленях. Он ничего не ответил. Рауль лениво улыбался. Да, это не Филипп. Ничего удивительного, что он улыбался, когда я дикой кошкой бросилась на его защиту. Как это ни абсурдно, мне было очень приятно — это тебе за Филиппа, король-демон!

Рауль повернулся ко мне и сказал светским тоном:

— Вы уверены, мисс Мартин, что ничего не нужно послать вам наверх?

— Совершенно уверена. Спокойной ночи, месье де Валми. Спокойной ночи, месье Рауль.

Я быстро пошла наверх, оставляя их вдвоем.

8

Пятая карета

На следующий день все следы тумана исчезли. Когда мартовские ветра выдули из почек маленькие листочки, мы полюбили гулять по лесу, который тянулся на север вниз по долине. Туда мы и направились — по крутой тропинке, которая пересекала зигзаг и иногда превращалась в удобную и чистую лестницу из мощных бревен. Когда по пути встречались ручьи и крохотные водопады, обязательно находился каменный мост, иногда всего шаг длиной, с сосновыми перилами. Филиппу очень нравилось свисать с них и смотреть на воду и траву.

— Три, — сказал он восхищенно. — Voila, вы видели его? Рядом с камнем, где волны?

Я наклонилась и посмотрела на маленькое озеро пятнадцатью футами ниже.

— Ничего не вижу. И это не он.

— Он, точно он, я его видел…

— Верю. Но рыба не он, а она. Ой, Филипп, вон он, прыгает!

Воспитанный ребенок не заметил оговорки:

— Четыре. Точнее, четыре с половиной. Не знаю вон там тень или рыба.

Он склонился еще больше, но я поторопила его, позвала в большой лес. Мальчик послушно соскочил с моста и поскакал по тропинке, которая сворачивала в сторону по склону.

—Пойдем искать волков!

— Волков?

Он весело прыгал впереди:

— Испугались, мадмуазель? Подумали, что здесь правда есть волки?

— Ну я…

Он разразился хохотом и дрыгнул ногой, так что в воздух полетели прошлогодние листья.

— Поверила! Поверила!

— Я никогда не жила в таком месте. Кто его знает, вдруг Валми просто кишит волками.

— У нас есть медведи, — сказал мальчик успокаивающе. — Правда. Это не blague[33]. Масса медведей неимоверной величины. — Его руки в красных перчатках нарисовали в воздухе что-то вроде гризли-переростка. — Я ни одного не видел, vous comprenez[34], но Бернар одного застрелил. Он сам сказал.

— Тогда искренне надеюсь, что мы ни одного не встретим.

— Они спят. Нет никакой опасности, пока их не разбудишь. — Для эксперимента он со всего размаху прыгнул на кучу листьев, они полетели золотым дождем, к счастью не включавшим в себя ни единого медведя. — Они спят очень крепко с орехами в кармане, как белька.

1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 45
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Девять карет ожидают тебя - Мэри Стюарт бесплатно.
Похожие на Девять карет ожидают тебя - Мэри Стюарт книги

Оставить комментарий

Рейтинговые книги