Что делать, когда кто-то умирает (в сокращении) - Никки Френч
- Дата:20.06.2024
- Категория: Детективы и Триллеры / Триллер
- Название: Что делать, когда кто-то умирает (в сокращении)
- Автор: Никки Френч
- Просмотров:2
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— С днем рождения! — подхватил нестройный хор.
— Речь! — потребовал кто-то.
— Просто спасибо, — сказала я. — Всем вам.
— Выпьем! — скомандовал Джо.
— Сейчас. — В другом углу комнаты Фергюс вытащил пробку из бутылки, и струя пены ударила ему в шею и обдала столик у окна. — Ах, черт, я тут все облил… кстати, что это?
— А-а, это, — откликнулась я, мысленно ругая себя за то, что не удосужилась убрать результаты своих трудов. — Это… словом, моя таблица.
Фергюс склонился над листами ватмана.
— Очень красочно. Это для работы?
— Нет… — Я помедлила. — Вообще-то здесь показано, как Грег провел последние несколько недель своей жизни.
— Серьезно?
— Да.
— Потрясающе, Элли, — ошеломленно выговорил он. — Дни расписаны буквально по минутам! Но зачем?
— Затем, чтобы… — Хорошо, что за таблицу для Милены я еще не принималась: сначала следовало собрать информацию. Я сделала глубокий вдох. В конце концов, я среди друзей. — Мне хотелось выяснить, когда именно Грег мог встречаться с этой женщиной. И как видите, — я взмахнула рукой в сторону таблицы, — он с ней не встречался. В таблице практически нет пробелов.
Я уставилась на собравшихся. Никто не улыбался и не кивал.
— Значит, произошло нечто совсем другое, — зловещим тоном продолжала я, слушая, как мои слова падают в тишину. — Что-то страшное. Я думаю, его убили.
Стало так тихо, что казалось, мы услышим, как упадет булавка.
— Дай-ка я налью тебе вина, — наконец спохватился Джо и отобрал бутылку у Фергюса.
— Спасибо, не надо. Я же вижу: все вы считаете, что я спятила.
— Нет! — поспешил заверить Фергюс. — Мы думаем, что ты… — он помолчал, подыскивая верное слово, — всецело предана мужу, — заключил он.
— Я испекла торт, — объявила Мэри, прерывая неловкую паузу. — Резать уже пора?
Все разразились преувеличенно радостными возгласами, я задула символическую свечку на кофейном бисквите с грецкими орехами и взялась за нож.
— Если мы услышим, как нож звякнет о тарелку, — плохая примета, — предостерегла Ди, и как раз в эту секунду раздался отчетливый стук по фарфору.
Джо бросил в сторону Ди многозначительный и недовольный взгляд и обнял меня за плечи.
— Отныне пусть все приметы будут для тебя добрыми, — пожелал он, целуя меня в макушку.
— Ты думаешь, я свихнулась?
— Не свихнулась. Просто горюешь.
— Познакомься с Дэном, — вмешалась Гвен, подходя ко мне. — Дэн, это Элли.
Дэн был рослым и широкоплечим, с негромким рокочущим голосом. Мне сразу понравилось, как он смотрел на Гвен.
— Джош хочет прямо сейчас запустить фейерверки, — сообщила Гвен, взяв меня под руку. — Пойдем посмотрим, а потом отправим всех по домам, ладно?
— Ладно, — согласилась я, вдруг ощутив страшную усталость, будто силы покинули меня разом. И кроме того, меня охватило чувство одиночества — более острое теперь, чем в те минуты, когда я действительно оставалась одна.
До постели я добралась в третьем часу ночи, но это не имело значения, потому что наступала суббота. В мои планы, если это можно назвать планами, входило проспать сколько получится, проснуться и снова заснуть. Если я и выползу из постели, то лишь затем, чтобы перекусить и снова впасть в спячку. Но осуществить свой замысел мне не удалось: меня разбудил звонок в дверь. Набросив халат, я поспешила вниз, бормоча все известные мне бранные слова. Распахнув дверь, я увидела Фергюса.
— Разбудил? — спросил он.
Я еще не успела толком проснуться.
— А который теперь час?
— Пора завтракать, — сообщил он. — Можно мне войти?
Я чуть было не выпалила «нет», но посторонилась, вернулась наверх, приняла душ и натянула джинсы. Выбрав старую теплую футболку Грега, я нашарила под кроватью шлепанцы. По дому уже распространился аромат кофе.
Спустившись на кухню, я увидела, что Фергюс расчистил место на столе и расставляет кружки и тарелки.
— Я нашел в морозилке булочки, — сообщил он. — И разморозил их. Или тебе яичницу с беконом?
— Мне и булочку не хочется, — ответила я.
— Захочется. — Он вынул из микроволновки булочку, намазал ее маслом и малиновым джемом, положил на десертную тарелку и поставил передо мной. Потом налил кофе мне и себе и устроился за столом напротив меня. — Мы тут посовещались…
— Кто это «мы»?
— Обычные подозреваемые: мы с Гвен и Джо с Мэри. Мне поручили поговорить с тобой.
— Из-за той таблицы, да? Напрасно я не убрала ее с глаз долой.
— Мы плохо заботились о тебе, — заявил Фергюс.
— Все вы только и делали, что окружали меня заботой, — возразила я. — Устроили вечеринку в день моего рождения, приглашали меня в гости. Думаю, этого больше чем достаточно.
— Отказ я не приму, — сообщил Фергюс.
— Кто это решил?
— Мы вместе с Гвен, Джо, Мэри и остальными.
— После вечеринки успели?
— Отчасти — да, но сама идея возникла раньше.
— Могли бы просто поговорить со мной. Ну выкладывай: что вы задумали?
— План заключается в том, чтобы сначала убедить тебя съесть булку, а потом пройтись с тобой по всему дому.
Я жевала булочку, чувствуя себя наказанным ребенком.
— Умница, — спустя некоторое время удовлетворенно заявил Фергюс. — А теперь идем наверх.
Поднимаясь по лестнице вместе с ним, я думала о том, что потратила несколько дней, улаживая свои дела, разбирая вещи Грега, приводя дом в порядок. Но теперь, попытавшись увидеть спальню, чулан и свободную комнату глазами Фергюса, я была вынуждена признать, что дом стал захламленным и неопрятным. В спальне кучей лежала одежда Грега. В свободной комнате громоздились папки, стопки бумаг и книги.
— Понимаю, выглядит неряшливо, — сказала я, — но я как раз сейчас разбираю вещи.
Добавить мне было нечего: не могла же я заявить в свое оправдание, что запустила дом по единственной причине — потому что наводила порядок в офисе Милены Ливингстоун!
— Ничего, — откликнулся Фергюс, — мои осведомители мне уже рассказали.
— Кто? Ручаюсь, это Мэри проболталась.
— Речь не об этом. Если хочешь, могу объяснить, в чем заключается наш план.
— Какой план?
— Ты сегодня никуда не уходишь?
— Пока не решила.
— Вот и хорошо. Жди гостей. Думаю, ты их узнаешь. Они тебе помогут. Кое-что можно сделать сразу, но мы бы не хотели навязывать тебе свои решения. Мы можем собрать все, что понадобится, увезти и рассортировать. Конечно, если ты нам доверишься.
— Это очень мило с вашей стороны, — ответила я. — Но я должна справиться с этим делом сама. Не хочу, чтобы Грега удаляли из моей жизни хирургическим путем. Хочу, чтобы меня окружали его вещи. Не обязательно кучами на полу.
— Не в этом суть. Мы просто хотим помочь тебе. Если мы вторгаемся в твою личную жизнь, если ты не хочешь, чтобы мы лезли не в свое дело, только скажи, и мы оставим тебя в покое.
— Мне нечего скрывать от своих друзей. Для этого уже слишком поздно. Но все равно мне неловко.
— Напрасно, — покачал головой Фергюс. — Разреши нам хоть что-нибудь сделать для тебя.
Час спустя прибыли Джо, Гвен и Мэри. Я призналась, что чувствую себя хуже некуда: ведь у них выходной. А как же семьи, обязательства перед ними?
Джо дружески подтолкнул меня в бок.
— Не все так плохо. Считай, что просто пришло время сделать в доме косметический ремонт и что мы взялись переклеить обои.
— Хотите, чтобы я показала вам, где что лежит? — спросила я.
— Если мы и хотим чего-нибудь, — вступила в разговор Гвен, — так это чтобы ты прошлась по магазинам, съездила в бассейн, побаловала себя еще чем-нибудь, а тем временем мы здесь все переберем, кое-что сложим в коробки и увезем. Через пару дней мы привезем их обратно.
На минуту я задумалась.
— Следовало бы отказаться или хотя бы рассердиться, но если бы вы знали, насколько легче мне стало!
— В таком случае иди развлекайся, — скомандовала Мэри, и я подчинилась, но прежде украдкой сунула себе в сумку заготовки таблицы для Милены.
Я поплавала в общественном бассейне, вымыла голову в душевой и переоделась в чистую одежду. Затем нашла тихое кафе, заказала чайник чаю и прочла газету. К тому времени, как я вернулась домой, там уже никого не было. Поспешив наверх, я замерла в изумлении: почти все разбросанные по дому вещи Грега исчезли, а оставшиеся были аккуратно разложены на полках в шкафу или на столе. Кто-то пропылесосил полы, заправил постель и выстирал накопившееся белье.
На следующее утро позвонил Джо. Он взял на себя сортировку вещей Грега, имевших отношение к работе, для чего увез их в офис. Личное имущество он обещал привезти позднее на неделе. Днем ко мне заскочила Гвен с кипой счетов и других домашних бумаг в папке. Она перебрала их, пересмотрела, разложила по порядку и составила список дел: кого обзвонить, какие счета оплатить, кому отправить письма. Я узнала в ней ту самую Гвен, которой притворялась в присутствии Фрэнсис. Но, конечно, признаться в этом настоящей Гвен я не могла.
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Помнишь меня? - Софи Кинселла - Остросюжетные любовные романы
- Близнецы. Черный понедельник. Роковой вторник - Никки Френч - Иностранный детектив
- Свидетели Иеговы - Эдуард Бартошевич - Религиоведение
- Подозреваемый (в сокращении) - Роберт Крейс - Детектив