Тайна семьи Вейн. Второй выстрел - Энтони Беркли
- Дата:11.11.2024
- Категория: Детективы и Триллеры / Иностранный детектив
- Название: Тайна семьи Вейн. Второй выстрел
- Автор: Энтони Беркли
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Аудиокнига "Тайна семьи Вейн. Второй выстрел"
🔫 Вас ждет захватывающий детектив от автора Энтони Беркли - "Тайна семьи Вейн. Второй выстрел". В этой книге вы окунетесь в мир интриг, загадок и неожиданных поворотов событий.
Главный герой книги, Джек Вейн, частный детектив с темным прошлым, оказывается втянутым в запутанное дело, связанное с загадочным убийством. Он вынужден раскрывать тайны семьи Вейн, чтобы разгадать загадку и найти убийцу.
🕵️♂️ Эта аудиокнига подарит вам незабываемые часы волнения и адреналина, погружая вас в мир тайн и темных секретов. "Тайна семьи Вейн. Второй выстрел" - история, которая заставит вас держать дыхание до последней минуты.
Об авторе
Энтони Беркли - талантливый писатель, чьи произведения завоевали сердца миллионов читателей по всему миру. Его книги отличаются захватывающим сюжетом, живыми персонажами и неожиданными развязками.
На сайте knigi-online.info вы можете бесплатно и без регистрации слушать аудиокниги на русском языке. Мы собрали лучшие произведения различных жанров, чтобы каждый мог насладиться увлекательным чтением в любое время.
Не упустите возможность окунуться в захватывающий мир литературы с помощью аудиокниг. Погрузитесь в сюжеты, проникнитесь атмосферой и насладитесь уникальным опытом чтения, который подарит вам море эмоций и впечатлений.
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Слушаю вас, сэр. Продолжайте, пожалуйста.
– Но это означает, что версию о самоубийстве скорее всего придется отбросить.
– Несомненно, – согласился инспектор, который, в отличие от Роджера, за все время разговора ни разу не повысил голос.
Роджер продолжал смотреть на собеседника во все глаза.
– Господи! Неужели вы тем самым хотите сказать, что?..
– Что, сэр?
– То, что его отравили?
– На мой взгляд, в этом не может быть никаких сомнений, – произнес инспектор со всем присущим ему добродушием. – Преподобный Сэмюель и не думал о самоубийстве. Его просто убили.
Глава 21
Роджер дейсвует в одиночку
Роджеру потребовалось довольно много времени, чтобы окончательно распрощаться со столь любезной его сердцу версией самоубийства, поскольку она отметала, или по крайней мере сглаживала, все проблемы, возникшие в ходе расследования. Как-никак, самоубийство давало простейшее объяснение обеим смертям, сводя их, если так можно выразиться, к общему знаменателю. Да и вообще… Если не считать некоторых шероховатостей, смерть преподобного просто обязана быть самоубийством. И по существу, и тем более при взгляде со стороны. Так что инспектору потребовалось все его терпение, чтобы убедить Роджера в том, что человеку, раздобывшему аконитин для, так сказать, внутреннего употребления, вряд ли придет в голову хранить яд в жестянке, предварительно смешав с табаком, или использовать курительную трубку для введения его в организм. В этой связи Роджеру, как бы ему ни хотелось опровергнуть версию об убийстве, пришлось под тяжестью аргументов смириться с ней и начать рассматривать смерть преподобного именно с этой точки зрения.
– Скажите, инспектор, а Медоуз не мог находиться под впечатлением, что аконитин – наркотик наподобие опиума, который вводят в организм посредством курения для скорейшего усвоения? Вы об этом никогда не думали? – спросил Роджер, лелея в душе последний, почти призрачный шанс снова перевести дело в разряд самоубийств.
– Я – нет, – твердо ответил инспектор, разрушив тем самым тайные надежды Роджера. – Человек, который употребляет наркотики, уж конечно попытается узнать, чем в этом смысле знаменит аконитин, и первым делом выяснит, что это никакой не наркотик, а, наоборот, смертельный яд. Нет, сэр, квалифицировать это дело иначе, нежели убийство, не получится даже при всем желании. Так что Медоуза убили – и точка.
– Черт бы побрал этого парня! – с чувством обругал покойного Роджер. – Он просто не имел права позволить убить себя – вот и все, что я могу сказать по этому поводу. Из-за него мы опять вернулись к началу. Кто же его убил, инспектор? Возможно, вы мне и это скажете?
Инспектор подергал себя за кончики усов.
– А я надеялся, что вы расскажете мне об этом, мистер Шерингэм.
– Понятно, – с горечью произнес Роджер. – Мне следовало знать, что вы не станете сообщать мне конфиденциальную информацию просто так. Опять хотите с выгодой воспользоваться моими мозгами?
– Что ж, можно сказать и так, – проговорил инспектор с виноватыми нотками в голосе.
– Сказали бы лучше прямо. Ненавижу, когда мотыгу называют «сельскохозяйственным инструментом». Итак, чем могу быть вам полезен?
Инспектор с задумчивым видом сделал порядочный глоток пива.
– Давайте немного порассуждаем, сэр. И начнем с мотива. Как по-вашему, у кого из фигурантов первого дела могла быть серьезная причина расправиться с Медоузом?
– Подождите минуточку. Вы что же, все еще думаете, что эта смерть как-то связана со смертью миссис Вейн?
– Мне представляется, что, занимаясь новым делом, не следует упускать из виду и старое. Ибо еще никто не доказал, что они не связаны.
– Тут я, пожалуй, с вами соглашусь. Баланс вероятностей, несомненно, говорит в пользу этого. Но при этом мы не должны забывать, что Медоуз (давайте называть упомянутого фигуранта этим именем. Так легче для восприятия.) помимо преступной деятельности иного рода занимался также и шантажом. А шантаж предоставляет куда более широкое поле для исследований.
– Совершенно верно, сэр. И я не забываю об этом. Но необходимо иметь в виду, что Медоуз приехал сюда с определенной целью, связанной с его женой. Случайное совпадение в данном случае кажется мне настолько маловероятным, что я не принимаю его в расчет. Итак, если он кого-то и шантажировал, то это была или его жена, или близко связанная с ней особа.
– К примеру, ее муж.
– К примеру, доктор Вейн, – почти дословно повторил инспектор. И продолжил: – Надеюсь, вы понимаете, к чему я клоню? Иными словами, я почти уверен, что Медоуза убил кто-то из тех, кто так или иначе связан с делом миссис Вейн.
– Да, – согласился Роджер. – Полагаю, вы хорошо аргументировали этот пункт.
– Ну а коли так, то это возвращает нас к вопросу, который я задал в первую очередь: как по-вашему, у кого из фигурантов того дела имелся мотив, чтобы избавиться от Медоуза?
– У многих, – выпалил Роджер. – И самый серьезный мотив, на мой взгляд, был у самой миссис Вейн.
– За исключением последней, разумеется, – уточнил инспектор с прямо-таки образцовым терпением.
– Что ж, коли мы сосредоточились на мотиве шантажа, то я считаю, что вторым в списке стоит доктор Вейн. У него имелась уйма причин избавиться от реального мужа миссис Вейн, в особенности если шантажист угрожал обнародовать всю подноготную этого брака. Кстати, очень может быть, что он действительно собирался это сделать.
– Даже после смерти жены? Но при таком раскладе разве это могло иметь хоть какое-то значение для доктора?
– Огромное! Ибо никому не хочется выглядеть в глазах широкой публики полным дураком, которого с легкостью обвела вокруг пальца ловкая и беспринципная женщина. Кроме того, тут могут быть причины, о которых мы в данный момент не имеем никакого представления. Может, она втянула его во что-нибудь противозаконное? Это здорово помогло бы ей держать доктора на коротком поводке, даже несмотря на двусмысленное положение, в котором она находилась. А Медоуз мог узнать об этом и принять к сведению.
– Неплохая мысль, сэр, – одобрил предположение Роджера инспектор. – Фактически вы выдвинули против доктора вполне существенные обвинения. Но вот с доказательствами у вас наверняка не все так хорошо, как с обвинениями. Ну а если отбросить версию шантажа – или, вернее, принять во внимание параллельный аспект этого дела, – кто тогда, по вашему мнению, не важно доктор Вейн или кто-то другой, имел веские основания убрать Медоуза, чтобы, так сказать, заставить его замолчать навеки?
Роджер медленно кивнул:
– Понимаю, к чему вы клоните. Ведь Медоуз находился на месте преступления в тот роковой день и, похоже, в то самое время, когда произошло убийство. Я совсем забыл об этом, а ведь это важнейший мотив из всех возможных.
– Я тоже так думаю, – проговорил инспектор, неожиданно приходя в хорошее расположение духа. – Даже, если угодно, изложу свое видение произошедшего. Медоуз находился в пещере под скалой, вероятно, в ожидании прихода жены. И она таки пришла к скале в условленное время, но не одна, а в сопровождении некой особы. Естественно, Медоуз вел себя тихо и не высовывался, так как не хотел, чтобы миссис Вейн связывали с ним, ибо это означало продемонстрировать курицу, несущую для него золотые яйца. И вот, пока он сидел в укрытии, некая вышеупомянутая особа столкнула миссис Вейн со скалы в пропасть. Но Медоуз успел рассмотреть убийцу и понял, кто это.
– Что ж, мастерская реконструкция, ничего не скажешь, – прокомментировал слова инспектора Роджер. – Ну а поскольку ту самую пресловутую курицу все-таки убили, потенциальным источником дохода для шантажиста становился тот самый человек, который ее убил и которого Медоуз узнал. Теперь, по его расчетам, этот человек должен был нести для него золотые яйца в таком темпе, в каком машинка для изготовления сосисок штампует свои изделия!
– Это Медоуз так думал, – улыбнулся инспектор. – А вот убийца рассудил иначе и…
– И преуспел в своем намерении, исходя из того, что похожий на козла Сэмюель ныне пребывает в горних высях и пасется на иных лугах и пастбищах. Что ж, инспектор, ваша теория логична, хорошо аргументирована и имеет полное право на существование.
– А вам не кажется, что в настоящее время это единственно разумная теория, сэр? Или по крайней мере лучше всех обоснованная?
– Полагаю, так оно и есть, – задумчиво произнес Роджер. – Да, она разумна и хорошо обоснована, и в этом нет никаких сомнений. Но самое главное, она возвращает нас к изначальному вопросу: «Кто убил миссис Вейн?» – на который я, как мне казалось, с таким блеском ответил на прошлой неделе.
– Да, сэр, мы снова вернулись к этой проблеме. И вот вам новый вопрос: заметили ли вы один очень важный факт, который может указать нам на убийцу двух человек?
– Ваши слова напоминают цитату из курса заочного обучения «Как стать детективом за три урока», – пробормотал Роджер. – Что ж, отвечу на ваш вопрос. Да, учитель, я заметил упомянутый вами важный факт. Это аконитин.
- Улыбка - Рэй Брэдбери - Научная Фантастика
- Терминаторы - Беркли Мазер - Детектив
- Второй хлеб на грядке и на столе - Ирина Ермилова - Хобби и ремесла
- 20-ть любительских переводов (сборник) - Рид Роберт - Мистика
- Альманах «Российский колокол». Спецвыпуск «Свеча горела на столе…» - Альманах - Периодические издания