Тайна семьи Вейн. Второй выстрел - Энтони Беркли
0/0

Тайна семьи Вейн. Второй выстрел - Энтони Беркли

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Тайна семьи Вейн. Второй выстрел - Энтони Беркли. Жанр: Иностранный детектив. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Тайна семьи Вейн. Второй выстрел - Энтони Беркли:
У прибрежных скал найдено тело молодой женщины. Все указывает на несчастный случай, но полиция не исключает: произошло хладнокровное и тщательно спланированное убийство. Подозрение падает на родственников погибшей – у каждого из них были свои мотивы. И, разумеется, каждый отрицает свою вину.Одновременно за расследование берутся знаменитый инспектор полиции Морсби и журналист Роджер Шерингэм. Кому из них суждено одержать победу и первым распутать это дело?Автор детективов Джон Хиллъярд устраивает в своем доме спектакль. Актера, игравшего роль жертвы, вскоре действительно убивают – причем точно так же, как это было показано на сцене…Под подозрением – сам писатель. Ему ничего не остается, кроме как обратиться за помощью к старому приятелю Роджеру Шерингэму, знаменитому детективу-любителю. Пытаясь снять обвинения с Хиллъярда, Шерингэм понимает: это дело куда более запутанное, чем может показаться на первый взгляд. Удастся ли ему спасти друга и безошибочно вычислить убийцу?Ведь буквально каждый из гостей имел вескую причину желать погибшему смерти…

Аудиокнига "Тайна семьи Вейн. Второй выстрел"



🔫 Вас ждет захватывающий детектив от автора Энтони Беркли - "Тайна семьи Вейн. Второй выстрел". В этой книге вы окунетесь в мир интриг, загадок и неожиданных поворотов событий.



Главный герой книги, Джек Вейн, частный детектив с темным прошлым, оказывается втянутым в запутанное дело, связанное с загадочным убийством. Он вынужден раскрывать тайны семьи Вейн, чтобы разгадать загадку и найти убийцу.



🕵️‍♂️ Эта аудиокнига подарит вам незабываемые часы волнения и адреналина, погружая вас в мир тайн и темных секретов. "Тайна семьи Вейн. Второй выстрел" - история, которая заставит вас держать дыхание до последней минуты.



Об авторе



Энтони Беркли - талантливый писатель, чьи произведения завоевали сердца миллионов читателей по всему миру. Его книги отличаются захватывающим сюжетом, живыми персонажами и неожиданными развязками.



На сайте knigi-online.info вы можете бесплатно и без регистрации слушать аудиокниги на русском языке. Мы собрали лучшие произведения различных жанров, чтобы каждый мог насладиться увлекательным чтением в любое время.



Не упустите возможность окунуться в захватывающий мир литературы с помощью аудиокниг. Погрузитесь в сюжеты, проникнитесь атмосферой и насладитесь уникальным опытом чтения, который подарит вам море эмоций и впечатлений.

Читем онлайн Тайна семьи Вейн. Второй выстрел - Энтони Беркли

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 110

– Полагаю, мы можем обсудить все это после ужина, мистер Шерингэм, – с самым невинным видом заметил инспектор.

– После ужина? А вы хорошо подумали, инспектор? Дайте мне сейчас же отчет или расскажите о нем – и покончим с этими глупыми играми!

– Ваш кузен – очень нетерпеливый человек. Вы не находите, Энтони? – с иронической улыбкой обратился инспектор к родственнику Роджера.

– Это точно. Но он также и очень опасен, если его разозлить. Мы в семье всегда посмеиваемся над ним из-за этого.

– Любопытно, помогает ли ему это качество в жизни? – осведомился инспектор с неподдельной заинтересованностью. – Во всяком случае, мой опыт общения с нетерпеливыми людьми свидетельствует о том, что…

Роджер распахнул дверь гостиной и крикнул в сторону кухни:

– Хозяин! Верните виски в погреб и выбросьте бифштексы в помойное ведро. Думаю, сегодня мы будем ужинать не раньше полуночи!

– Сдаюсь, сэр! – торопливо проговорил инспектор. – Вот отчет, который вам нужен!

– Хозяин! Прикажите подать виски и бифштексы, – скомандовал Роджер. – Мы будем ужинать немедленно.

Но есть он не хотел. Отчет из экспертного отдела Скотленд-Ярда – вот все, что ему сейчас требовалось. На протянутой инспектором бумаге в лаконичном стиле было напечатано следующее:

Отпечаток большого пальца принадлежит Сэму Филду, он же – Скользкий Сэм, он же – Креветка, он же – Летчик, он же – Герберт Питерс, он же – Герберт Смит – и так далее, и тому подобное. Отбывал двухлетнее тюремное заключение (1909–1911) за грабеж с применением насилия; трехлетнее (1913–1916) за кражу со взломом; пятилетнее (1918–1923) за мошенничество и присвоение чужого имущества. В настоящее время разыскивается за три аналогичных преступления. Небольшого роста, брюнет, родинка на правой щеке, голубые глаза, нос большой; неплохо образован, речь поставлена хорошо, обладает располагающими манерами. Любит выдавать себя за адвоката, священника и других представителей образованных классов.

– Ну и ну! – бросил Роджер и протянул отчет Энтони.

– Я так и думал, что вас это заинтересует, сэр, – спокойным голосом произнес инспектор. – Ведь речь идет о преподобном Сэмюеле Медоузе, не так ли? Помните, я говорил, что видел где-то раньше его лицо? Должно быть, когда в связи с каким-то делом просматривал его досье. Так что и фотография найдется, если понадобится.

– Герберт Питерс… – пробормотал Роджер слегка охрипшим от волнения голосом. – А знаете ли вы, инспектор, что я посредством одной только интуиции и собственных умозаключений пришел к выводу, что этот тип – муж миссис Вейн, просто побоялся это озвучить? Уж слишком удачно все складывалось, чтобы оказаться правдой… И еще: если мне не изменяет память, вы говорили, что не знаете, куда подевался этот Герберт Питерс.

– Совершенно верно. Согласен, что это наша недоработка, – добродушно признал инспектор.

– Но теперь, надеюсь, у вас нет на его счет никаких сомнений? – продолжал давить на инспектора Роджер.

Инспектор вместо прямого ответа спросил:

– И какой, по вашему мнению, у него мог быть мотив?

– Уверен, что он ее шантажировал. Ситуация, в какой находилась миссис Вейн, стала для него истинным даром небес. Ведь она вышла замуж за доктора, когда он отбывал пятилетний срок, и сомневалась, что ему удастся разыскать ее. Воистину это был подлинный дар небес для нашего друга Питерса.

– Ваша сентенция, возможно, представляет определенный интерес, но не отвечает на мой вопрос, сэр, – мягко попенял ему инспектор. – Скорее, этот мотив больше подходит миссис Вейн, чтобы убрать Питерса, а не наоборот. Поэтому повторюсь. Итак, какой, по-вашему, у него мог быть мотив для убийства миссис Вейн?

Роджер положил себе на тарелку маринованные пикули.

– Полагаю, что однозначно ответить на этот вопрос невозможно, инспектор. И вы, надеюсь, согласитесь с этим. Ибо я могу навскидку набросать полдюжины вполне правдоподобных весомых мотивов, но один из них представляется мне наиболее очевидным. Она знала, что в различных графствах выписаны несколько ордеров на арест Питерса, и, когда он начал шантажировать ее, сама стала ему угрожать, обещая донести на него в полицию. Он, выслушав ее угрозы, вероятно, пришел в ярость и под воздействием эмоций столкнул ее в пропасть. Ну, как вам такое?

– Что ж, ваше предположение кажется достаточно убедительным, – согласился инспектор.

– Оставь мне немного картофеля, Энтони, – попросил Роджер и вдруг спросил: – Кстати, а что ты сам думаешь относительно моей теории?

– Думаю, что она имеет полное право на существование. Мы знаем, что он был там и, по твоим словам, имел целую кучу мотивов для убийства. А может быть, он все еще любил и страшно ревновал ее. И когда она ему все о себе рассказала, разъярился и столкнул ее со скалы. Возможно ли такое? На мой взгляд, вполне.

– Да, идея неплохая, – согласился Роджер. – То есть никакого шантажа, а убийство совершено из ревности. Кстати сказать, эта гипотеза соответствует словам Маргарет о том, что за неделю или две до смерти миссис Вейн испытывала необъяснимое, на первый взгляд, чувство страха. Определенно она кого-то боялась. И еще: Энтони, можешь сказать Маргарет, чтобы она не слишком усердствовала, роясь в бумагах кузины.

– Вы о чем это, сэр? – поинтересовался инспектор.

Роджер объяснил ему, как пытался установить личность неожиданно появившегося в деревне незнакомца, двигаясь к этому двумя путями.

– И за спиной у официальных органов правопорядка, не так ли? – прокомментировал его слова инспектор. – Что ж, журналисты остаются журналистами, что с ними ни делай.

– Как и полицейские. Между прочим, как вы, официальные органы, собираетесь реагировать на полученную информацию? Надеюсь, вы его арестуете?

– Скажите, я сейчас разговариваю с репортером? – осторожно спросил инспектор.

– Нет. Пока сами не выразите такого желания. Пока что в «Курьере» напечатано: «Следите за дальнейшим развитием событий». Скажите, арест в это самое «развитие событий» входит?

– Давайте отложим этот разговор до завтрашнего дня, сэр. Ибо сегодня вечером или ночью я его точно арестовывать не буду.

– Значит, сегодня вечером никак?

– Точно так. Сначала мне необходимо сходить к магистрату и получить у него ордер, что я намереваюсь сделать после ужина. И вообще, куда спешить? В таком маленьком местечке, как Ладмут, не стоит возбуждать лишние толки. Также следует учитывать, что ваше субботнее интервью нисколько его не обеспокоило, ибо в противном случае он бы уже давно смылся отсюда. А я лично сегодня проверял: птичка на месте.

– Не понимаю, зачем вам ходить к магистрату и выписывать у него ордер? – с любопытством осведомился Роджер. – Насколько я знаю, при аресте подозреваемого в убийстве ордер не требуется.

– Но я не собираюсь арестовывать его по подозрению в убийстве, сэр.

– Не собираетесь? – удивился Роджер. – Но почему?

– По нескольким причинам, – уклончиво ответил инспектор. – Прежде всего полиции удобнее, когда подозреваемого в убийстве арестовывают по другому обвинению. Он не пугается до смерти, не замыкается в себе, и его легче разговорить. А уж если он заговорил, то появляется шанс на то, что он допустит ошибку и выдаст себя. Поверьте, это очень действенный метод. Ну и, кроме того, это дает полиции возможность на законных основаниях держать преступника за решеткой, даже если доказательств для предъявления обвинения в убийстве не хватает.

– Понятно. Вас послушаешь, так узнаешь много интересного о методах работы наших криминалистов.

– Да, мы довольно неприятные люди, и к нам в руки лучше не попадать, сэр, – жизнерадостно отозвался инспектор.

– Кто бы сомневался… Так что я основательно подумаю, прежде чем совершить свое следующее убийство. Кстати, а вы уверены, что вам удастся разговорить Медоуза?

– Мы умеем развязывать людям языки, сэр. Есть, знаете ли, методы, – зловещим тоном произнес инспектор, грозно сводя на переносице брови.

В комнате снова установилось молчание.

– Вот черт! Мне давно уже пора идти, – воспользовавшись паузой, бросил Энтони и удалился.

Роджер с минуту разглядывал закрывшуюся дверь.

– Как хорошо все-таки быть молодым, – заметил он с высоты прожитых им тридцати шести лет.

– Пожалуй… Но, боюсь, молодежь испытывает слишком сильную боль, расставаясь с некоторыми иллюзиями, – с неожиданной печалью в голосе произнес инспектор.

– Похоже, ваша профессия сделала из вас пессимиста, инспектор, – улыбнулся Роджер.

Инспектор обдумал его слова.

– Что ж, очень может быть. Но, работая в Скотленд-Ярде, я узнал также кое-что важное. А именно, что в реальности вещи очень редко бывают такими, какими кажутся! И эту, казалось бы, простейшую истину молодые люди не способны ни понять, ни принять.

– В ваших словах сквозит разочарование жизнью, свойственное среднему возрасту, – снова рассмеялся Роджер, не желавший подстраиваться под взятый инспектором слишком серьезный тон.

1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 110
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Тайна семьи Вейн. Второй выстрел - Энтони Беркли бесплатно.
Похожие на Тайна семьи Вейн. Второй выстрел - Энтони Беркли книги

Оставить комментарий

Рейтинговые книги