Два брата - Александр Волков
- Дата:27.09.2024
- Категория: Детективы и Триллеры / Детектив
- Название: Два брата
- Автор: Александр Волков
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
185
Ходили слухи, что войска, расквартированные в Мекленбурге, устроили заговор в пользу Алексея.
186
Пас — паспорт.
187
Царевич Петр Петрович умер в следующем, 1719 году.
188
Флатировать (похлебовать) — льстить, угождать.
189
Апоплексия (апоплексический удар) — кровоизлияние в мозг.
190
В то время Норвегия входила в состав королевства Дании.
191
Переделом называлась смесь селитры, серы и угля; при этом сера и уголь брались в различных пропорциях; основой же всегда служили сто фунтов селитры.
192
Селитра, употребляемая в пороховом производстве, — это азотнокислая соль (нитрат) калия. До XIX века добывалась из долго лежавших куч (буртов), где перемешаны были навоз, земля, известь, зола.
193
Поддон — большой поднос.
194
Суем — сходка, собрание.
195
Двухдечный корабль — двухпалубный.
196
Порт — пушечный люк, амбразура, окно в борту корабля для выдвигания наружу пушечного ствола.
197
Кубрик — жилое помещение для судовой команды.
198
Фалы — тонкие веревки, которыми поднимаются флаги.
199
Эскортировать — сопровождать, охранять.
200
Флагманский — от «флагман»: старший командир эскадры или флота. Флагманским называется также корабль, на котором находится старший командир.
201
Фок-мачта — передняя мачта корабля.
202
Вест — запад.
203
Лядунка — сумка, надевавшаяся через плечо; в ней хранились заряды.
204
Гюйс — флаг, поднимаемый на носу военного судна
205
Такелаж — совокупность всех снастей на судне.
206
Марсели — вторые снизу прямые паруса; марсель передней мачты называется «фор-марсель», марсель второй мачты — «грот-марсель». Брамсели — третьи снизу паруса.
207
Румб- 1/32 часть круга компаса. Уклониться на четыре румба — значит изменить направление пути корабля на 45 градусов.
208
Жеребий — прут из свинца или железа. Жеребьями заряжались в старину пушки для стрельбы по снастям неприятельских кораблей.
209
Лаг — борт. Выстрел лагом — залп целого борта.
210
Штирборт — левый борт судна.
211
Бакборт — правый борт судна.
212
Флагшток-фалы — тонкие веревки, при помощи которых поднимается флаг и которые удерживают его на верху мачты.
213
Бизань-рея — перекладина задней (кормовой) мачты.
214
Реляция — сообщение о военных действиях.
215
Чутошный — маленький.
216
Лежень — нижний жёрнов.
217
Норд — север.
218
Фарватер — часть морского или речного пространства, достаточно глубокая для прохода судов.
219
Лемланд — один из островов Аландского архипелага.
220
Норчёпинг — важный центр шведской металлургии, расположен в ста тридцати километрах к юго-западу от Стокгольма (в старину русские называли его Нордкопинг).
221
Отретироваться — отступить.
222
Плац — площадь для учения войск и для парадов.
223
Сорта пороха были такие: а) ручной порох (шел на засыпку запалов и для ручного огнестрельного оружия — пистолетов); б) мушкетный; в) пушечный; г) винтовочный (для охотничьего оружия). Сорта различались только величиной зерен.
224
Подразумеваются Питер Шмит и Питер фон Гессель.
225
Реформа порохового производства, совершенная при Петре I, была самой крупной и важной в пороховом деле вплоть до последней четверти XIX века.
226
Петр называл Северную войну «трехвременной школой», потому что обыкновенно время обучения в школе занимало семь лет, а война со шведами, великая школа для Российского государства, продолжалась втрое долее — двадцать один год (1700–1721).
227
Министр иностранных дел.
228
Так в старину обозначали на географических картах Ботнический залив.
229
Острова Берскер, Фрисберг и Гренгам входят в состав Аландского архипелага.
230
Козёл — здесь: застывший слиток металла.
231
Борис Годунов царствовал с 1598 по 1605 год.
- У кладезя бездны. Псы господни - Александр Афанасьев - Боевая фантастика
- Блюз бродячих собак - Карина Тихонова - Современные любовные романы
- Дух волков - Дороти Херст - Ужасы и Мистика
- Кровавое наследие - Лоэнн Гринн - Фэнтези
- Псы господни - Андрей Таманцев - Боевик