Дело о ледяных пальцах - Эрл Гарднер
- Дата:05.11.2024
- Категория: Детективы и Триллеры / Детектив
- Название: Дело о ледяных пальцах
- Автор: Эрл Гарднер
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Он сможет добиться своего? - спросила Делла Стрит. - Может, имеет смысл настаивать на чем-либо одном?
- Формально у него есть на это право. Деньги были растрачены. Его деньги. Если они вложены в доходное дело, он имеет право на прибыль.
- И одновременно право привлечь за растрату?
- Растрата - это преступление, и растратчик не имеет права на растраченные деньги. А если это так, то он не имеет права и на прибыль от этих денег.
- А что можно сказать о деньгах, которые наша клиентка поставила на Пехотинца?
- Это сложный вопрос, - ответил Мейсон. - Многое зависит от того, имела ли место растрата, каким образом и чьи деньги были растрачены. Если Родни дал своей сестре пятьсот долларов, чтобы она поставила их на Пехотинца, и Фремонт докажет, что это его деньги, тогда он имеет право на весь выигрыш. Но ему нужно доказать сам факт растраты, доказать, что именно эти деньги взяты у него, опознать их, а также доказать, что девушка - сообщница брата или, по крайней мере, была в курсе дела. Складывается весьма необычная ситуация, - Из поведения Родни не вытекает, будто он знал, что сестра сделала ставку на Пехотинца?
- Трудно сказать, - ответил Мейсон. - Родни Бэнкс - здоровенный, широкоплечий молодой человек, говорит быстро, нервозен, манерен - вот практически все, что можно о нем сказать. Производит впечатление человека неуравновешенного. Это характерно для молодых людей, которые в результате излишней опеки матерей и сестер забывают, что несут ответственность за свои поступки.
- Другими словами, он вам несимпатичен и вы не хотите принимать в нем участие?
- Можно сказать, что так, - улыбнулся Мейсон. - Я не представляю его интересы. Как адвокат его сестры, я освободил его, внеся залог. А теперь, мисс Стрит, отметим ваш крупный выигрыш на скачках. Забудем о скучных делах, сомнительных клиентах, жадных боссах, растратах. Послушаем музыку, вкусно поедим. Устроим себе небольшой праздник.
Глава 6
Было еще не поздно, когда Перри Мейсон, проводив Деллу и пожелав ей спокойной ночи, поехал к себе домой.
Открывая дверь, он услышал зуммер телефона. Номер его телефона знали только Делла Стрит и Пол Дрейк. Поэтому Мейсон бросился к аппарату, чтобы успеть снять трубку.
- Слушаю. Что случилось? Послышался голос Пола Дрейка.
- Твоя клиентка очень возбуждена. Просит немедленно приехать. Говорит, это очень важно.
- Я не поеду к ней, тем более, после рабочего дня, пока не узнаю, в чем дело. У меня по отношению к ней никаких обязательств больше нет. Она не сказала, что случилось?
- Что-то ужасное. Она просто в панике. Ты хотя бы позвони ей. - Дрейк был взволнован. - Думаю, произошло действительно что-то очень серьезное.
- Может, ее ограбили? Отобрали деньги? - высказал предположение Мейсон. Хорошо, я позвоню.
Мейсон позвонил в мотель "Фоули" и попросил Нэнси Бэнкс из четырнадцатого номера. В ответ услышал: "Сожалею, но телефон в номере не отвечает. Я только что звонил ей пару раз - никто не берет трубку. Я - управляющий".
- Я бы хотел позвонить еще раз через несколько минут.
- Кто ее спрашивает? - спросил управляющий вежливым, но твердым голосом.
Мейсон после некоторого колебания ответил:
- Если она появится, скажите, пожалуйста, что звонил адвокат.
- Адвокат? - удивился управляющий.
- Да.
- А зачем ей адвокат.., а.., да.., не могли бы вы представиться?
- Мейсон.
- Перри Мейсон?
- Да.
- О, извините, мистер Мейсон. Я немедленно пойду и оставлю в дверях записку. Не могу сказать, где она сейчас. Возможно, появится с минуты на минуту. Я не очень люблю звонить, если человека нет на месте. Вы меня должны понять. Стены достаточно звуконепроницаемы, тем не менее телефонные звонки могут побеспокоить клиентов из соседних номеров.
- Я позвоню несколько позже, - сказал Мейсон. - Если вас не затруднит, оставьте записку, что я звонил и позвоню еще минут через десять - пятнадцать.
Адвокат удобно уселся в кресле, закурил и только было потянулся за вечерней газетой, как зазвонил телефон.
Он взял трубку и услышал голос Дрейка.
- Перри, эта девушка в ужасном состоянии. Возбуждена до предела. Просит, чтобы ты сейчас же приехал. Говорит, случилось нечто ужасное.
- Куда приехать. Пол?
- В мотель.
- Но ее там нет. Управляющий сказал, что ее телефон не отвечает.
- Она там. Она звонила оттуда. По крайней мере, она так сказала. Ей необходимо тебя увидеть, она заплатит любую сумму, только бы ты приехал. Сама она приехать к тебе не может. По ее словам, дело очень срочное.
- О господи! Вот что значит иметь дело с истеричными клиентками. Хорошо, Пол, я еду. И если девчонки не окажется на месте, предъявлю ей счет, чтобы немного проучить. А ты сам когда домой?
- Да не знаю, - ответил Дрейк, - у меня очень сложное дело. Двое моих людей были на задании, и я проверяю их сообщения. Как мне поступать, если тебе будут звонить?
- Кто бы ни звонил, говори, что меня не будет до утра. Но если позвонит Нэнси Бэнкс, скажи, что я поехал к ней и ей не поздоровится, если она вызывает меня по пустякам.
Мейсон вздохнул, поправил галстук, позвонил в гараж при доме, чтобы приготовили его машину. Спустился на лифте в гараж и поехал в мотель "Фоули".
На фасаде мотеля ярко светилась вывеска, а чуть ниже - "Мест нет".
Мейсон хотел остановиться у офиса управляющего, но передумал и подъехал к четырнадцатому номеру.
Поставив машину, он постучал в дверь. Никто не ответил, хотя в номере горел свет. Мейсон нахмурился, толкнул дверь, и та сразу же открылась.
На полу около двери лежала записка: "Мисс Бэнкс, звонил ваш адвокат. Сказал, что позвонит минут через пятнадцать - двадцать".
Мейсон закрыл дверь и осмотрелся вокруг. Это был обычный номер. С тех пор как он тут побывал, в нем ничего не изменилось. На подставке стоял чемодан, на туалетном столике перед зеркалом - дамская сумка.
Мейсон с некоторым раздражением взглянул на часы, уселся и стал ждать.
В тишине было слышно, как часы на бюро отстукивают минуты. Он сверил их со своими - часы на бюро отставали на пять минут.
Мейсон потянулся, зевнул, снова взглянул на часы и уже собрался уходить, но, прежде чем открыть дверь, еще раз обвел номер внимательным взглядом и увидел закрытую дверь, вероятно, в ванную комнату.
Он подошел, осторожно постучал. Ответа не последовало. Он открыл дверь. В ванной в нелепой позе лежал Марвин Фремонт: голова его упала на плечо, глаза смотрели невидящим взглядом, челюсть отвисла, на груди растеклось красное пятно - кровь, очевидно, из пулевой раны.
Мейсон подумал минуту, достал носовой платок, стер отпечатки пальцев с дверной ручки ванной, пятясь, вышел из нее, толкнул ногой дверь и направился к выходу. В это время дверь в номер распахнулась, и в комнату вбежала Нэнси Бэнкс.
- О, мистер Мейсон! - воскликнула она. - Я так рада, что вы пришли. Это такая поддержка. О, о... - Она приложила руку к груди. - Спасибо, большое спасибо!
Она взяла его руки в свои. Ее пальцы были холодны как лед.
- Хорошо, хорошо, - пробормотал Мейсон. - Не будем терять время. Что случилось? Рассказывайте.
- Я вам звонила. Я хотела...
- Я тоже вам звонил, но никто не ответил.
- Меня не было.
- Что случилось?
- Я поехала домой, хотела спрятать деньги в надежном месте.
- Что это за место?
- Я хотела часть денег спрятать в квартире, а часть отдать на хранение подруге. Я не хотела рисковать всем сразу.
- Дальше! Говорите, что случилось. Зачем вы мне звонили?
- Кто-то меня ограбил.
- Что вы имеете в виду?
- Когда я вышла из машины, кто-то наставил на меня пистолет и потребовал отдать деньги!
- Вы можете его описать? - спросил Мейсон.
- Он был... Нет, не могу.
- Он был в маске?
- Из-под шляпы на лицо спускался носовой платок с двумя прорезями для глаз. Это все. Все, что я увидела, это белый носовой платок. Он говорил низким голосом.
- Телосложение?
- Он.., широкоплечий, коренастый. По тому, как двигался, я бы дала ему не больше сорока лет.
- Как все произошло?
- Я была застигнута врасплох. Деньги были в сумке. Он навел на меня револьвер и... Я закричала. Тогда он толкнул меня, схватил сумку и убежал.
- Он унес все деньги?
- Все до цента, мистер Мейсон. Адвокат пристально посмотрел на нее.
- Поэтому вы и позвонили мне?
- Да.
- Откуда вы звонили?
- Из квартиры.
- Вы сказали Полу Дрейку, что звоните из мотеля?
- Да. Я хотела встретиться с вами здесь.
- Вы заявили в полицию?
- О нет.
- Это необходимо сделать! - Мейсон следил за выражением ее лица. - Вы должны заявить в полицию о нападении. А почему вы решили вызвать меня сюда?
- Почему? - На лице ее отразилось удивление. - Боже мой, мистер Мейсон, у меня украли весь мой выигрыш, а вы задаете такой вопрос. Для меня это катастрофа.
Мейсон понимающе кивнул головой.
- Вам нужно заявить в полицию.
- Не могу, мистер Мейсон. Просто не могу.
- Дело о хромой канарейке - Эрл Гарднер - Классический детектив
- Дело озорной наследницы - Гарднер Эрл Стенли - Детектив
- Дело изъеденной молью норки - Эрл Гарднер - Классический детектив
- Дело белокурой удачи - Эрл Гарднер - Классический детектив
- Одри Хепберн. Откровения о жизни, грусти и любви - Софья Бенуа - Биографии и Мемуары