По праву рождения - Нора Робертс
0/0

По праву рождения - Нора Робертс

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно По праву рождения - Нора Робертс. Жанр: Детектив. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги По праву рождения - Нора Робертс:
Доктор археологии Колли Данбрук приступила к раскопкам неподалеку от небольшого городка у отрогов Аппалачей и… оказалась в центре криминальных и трагических событий, которые не только изменили ее настоящее, но и перевернули представления о прошлом.Эти события начались почти тридцать лет назад, когда местные жители были потрясены сообщением о том, что в семье Калленов похищена их крошечная дочь Джессика…
Читем онлайн По праву рождения - Нора Робертс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 68 69 70 71 72 73 74 75 76 ... 96

– Пожалуй, ты прав. У нее настоящий талант. И все-таки это странно. Археолог таскает за собой по раскопкам виолончель, чтобы играть Бетховена.

– Да уж, удовлетвориться гармоникой, как все нормальные люди, она не могла. Не сиди допоздна.

Джейк отнес початую бутылку и два стакана наверх. Он знал, что когда дверь Колли закрыта, не стоит ее тревожить, но проигнорировал сигнал и вошел без стука.

Она сидела на единственном стуле лицом к окну, водя смычком по струнам. Он видел ее в профиль. Изящная лепка лица была сразу видна, потому что волосы Колли забрала назад. Ее руки, когда она играла, казались ему удивительно женственными и тонкими. И, что бы он там ни говорил Дори, ему всегда нравилось слушать, как она играет.

Джейк подошел к столу, разлил вино по стаканам.

– Уходи. – Колли не повернула головы и продолжала водить по струнам, извлекая низкие, насыщенные обертонами звуки. – Это не публичное выступление.

– Прервись. – Джейк подошел к ней и протянул дешевый стакан из хозяйственного магазина, наполненный хорошим вином. – Бетховен подождет.

– Откуда ты знаешь, что это был Бетховен?

– Думаешь, ты одна разбираешься в музыке?

– Поскольку для тебя музыкальной вершиной является Уилли Нельсон…[24]

– Не смей оскорблять великих, детка, а то я не поделюсь с тобой своим взрослым напитком.

– С какой стати ты принес мне вино?

– Я человек великодушный, внимательный и бескорыстный.

– Рассчитывающий меня подпоить и воспользоваться положением.

– Разумеется, но это не делает меня менее великодушным.

Колли взяла стакан, глотнула вина.

– Я вижу, ты раскошелился. Отличное вино. – Поставив стакан на пол, она ударила по струнам и заиграла «Индейку в соломе». – Это тебе больше знакомо?

– Хочешь обсудить влияние народной музыки на великих мастеров?

– Не сегодня, профессор. – Колли взяла стакан и отпила еще глоток. – Спасибо за вино. А теперь уходи и дай мне поразмыслить.

– Ты уже выполнила свою норму по размышлениям на сегодняшний вечер.

– Работаю сверхурочно. – Она вновь поставила стакан на пол. – Уходи, Джейк.

Вместо этого он сел на пол, прислонился к стене и начал пить. На лице у Колли промелькнуло раздражение, но оно тут же снова разгладилось. Она взяла смычок и в качестве предупреждения сыграла два такта из музыкальной темы к фильму «Челюсти».

– Этим ты меня не смутишь.

Зловеще ухмыльнувшись, Колли продолжала играть. Он не выдержит. Никогда не выдерживал.

Джейк держался почти тридцать секунд, потом у него мурашки побежали по коже. Наклонившись вперед, он схватил ее за руку, державшую смычок.

– Прекрати. Какая же ты сучка!

– Верно подмечено. Почему бы тебе не уйти?

– В последний раз, когда я последовал твоему совету и ушел, я чуть ли не целый год провел в одиночестве, злобе и тоске. Мне это не понравилось.

– Тебя это не касается.

– Это касается тебя. А ты важна для меня.

Колли устало прислонилась лбом к грифу виолончели.

– Боже, как я до этого дошла? Когда ты говоришь такие вещи, мне хочется делать глупости.

Он бережно провел рукой по ее ноге от колена до щиколотки.

– И почему я раньше не говорил тебе этих слов? Но уж на этот раз я своего не упущу. Я знаю, о чем ты думаешь. Этот гад ускользнул от тебя на тот свет.

– А может, Карлайл-младший врет. Может, свидетельство о смерти – фальшивка?

Джейк не сводил с нее глаз.

– Может быть.

– Я тоже знаю, о чем ты думаешь. Какой ему смысл врать? Он же знает, что мы обязательно все проверим. Этот ублюдок мертв, и я никогда не посмотрю ему в глаза и не скажу, кто я такая. Не заставлю ответить на мои вопросы. Он никогда не заплатит за свои дела. И я ничего не могу с этим поделать. Ни черта.

– Стало быть, всему конец?

– Это логично. Карлайл мертв. Симпсон и эта его сука-жена смылись. Будь у меня время и деньги, я могла бы нанять целую армию детективов, чтобы их разыскать. Но такую роскошь я себе позволить не могу.

– Ублюдок мертв, зато теперь ты хотя бы знаешь, кто ты такая. Какую бы цену ему ни пришлось заплатить, она не искупит того, что он сделал с Калленами, с твоими родителями, с тобой. И все, что ты теперь делаешь, это ради них. Ради себя.

Все, что он говорил, она мысленно повторяла себе не раз.

– Что мне делать, Джейк? Я не могу стать Джессикой ради Сюзанны и Джея. Мои родители чувствуют себя виноватыми, а я ничем не могу им помочь. Мне казалось, все, что я могу, это найти ответы на вопросы и привлечь виновного к суду.

– Какие еще ответы тебе нужны?

– Те же, что и всегда. Мне нужны все ответы. Сколько их еще было? Таких, как я, таких, как Барбара Холлоуэй. Где мне их искать? Что я буду делать, когда найду их? Превратить их жизнь в хаос? Я вот уже два месяца живу в аду, что ж, и им теперь туда же? Или мне уйти, оставить все как есть? Пусть мертвые остаются мертвыми.

– С каких это пор мы действуем под лозунгом «Пусть мертвые остаются мертвыми»?

– Пусть это будет первый раз.

– Но почему? Потому что ты раздосадована? Разочарована? Потому что на душе у тебя погано? Это пройдет. Да, Карлайл мертв. Но все ответы на твои вопросы по-прежнему у него. Из всех, кого я знаю, ты лучше всех умеешь находить ответы у мертвых. Нет, поправка: лучше всех я, но ты на втором месте.

– Я бы посмеялась, да на душе уж больно погано.

– Ты знаешь, где он жил. Узнай, что он там делал. Кого он знал, с кем контактировал. Исследуй его стратиграфию, собери данные по каждому слою.

– Думаешь, мне самой это в голову не приходило? – Колли встала и убрала виолончель в футляр. – С тех пор, как мы после обеда вернулись на раскопки, я только об этом и думала, но оправданий так и не нашла. Что бы я ни сделала, всем будет только хуже. Если я буду продолжать теперь, после смерти Карлайла, это лишь продлит мучения для моих родителей и для Калленов.

– Ты опять вычеркнула из уравнения себя.

«Никогда ничего не упускает», – подумала Колли.

– Ладно, допустим, лично я получу моральное, а также профессиональное удовлетворение от того, что закончу расследование. Он не стоит таких жертв. – Она наклонилась и взяла стакан. – Два человека убиты, но теперь я даже не уверена, что они с этим связаны. Я даже не уверена, что пожар в конторе Ланы случился из-за этого. Все говорят, что Карлайл был стар и болен. Можно не сомневаться: он не нагрянул к нам сюда, в сельскую глубинку, чтобы убить двух человек, стрелять в тебя, оглушить меня и сжечь контору Ланы.

– Он, должно быть, наварил кучу денег, торгуя детьми в течение стольких лет. – Джейк пристально взглянул на вино в своем стакане. – Он мог запросто нанять кого-то – и убить, и оглушить, и пожар устроить.

– Ты просто не хочешь спустить меня с крючка, так?

– Так.

– Почему? – Колли легонько пнула его по лодыжке. – Хочешь, чтобы я свихнулась на этом деле?

– Да я-то ничего не хочу. Ты сама не успокоишься, пока не доберешься до истины.

Колли пнула его еще раз, просто с досады, и начала расхаживать по комнате.

– Когда это ты успел так хорошо меня изучить?

– Я всегда тебя неплохо знал. Просто я не всегда правильно пользовался своими знаниями. Оставлял первостепенные дела на потом.

– Слушай, Джейк, чего тебе еще надо? Ты ведь знаешь, что я согласна спать с тобой.

– А хочешь услышать кое-что новенькое? – Джейк взял бутылку, наполнил свой стакан до краев и отпил одним глотком чуть ли не половину. Только после этого он снова заговорил: – Я хочу, чтобы ты была счастлива. Для меня это гораздо важнее, чем я думал. Потому что… – Он помолчал, сделал еще один большой глоток. – Я люблю тебя больше, чем я предполагал.

Колли сжалась, словно от удара, сердце толкнулось в груди, она прикрыла глаза.

– Тебе непременно надо накачаться вином, чтобы в этом признаться? – произнесла она наконец.

– Слушай, имей сострадание! Я в этом деле новичок.

Колли подошла к Джейку и присела на корточки, чтобы их глаза были на одном уровне.

– Ты серьезно?

– Да. Глоток вина помогает все это выговорить. Да, я говорю серьезно.

– Почему?

– Я так и знал, что простой ответ тебя не устроит. Откуда, черт побери, мне знать почему? Я люблю тебя, вот и весь сказ. И поскольку люблю тебя, я хочу, чтобы ты была счастлива. Но ты не будешь счастлива, пока не разберешься с этим делом. Поэтому я не дам тебе покоя, пока ты его не закончишь. Я сам тебе помогу. А когда с ним будет покончено, разберемся с нашими собственными отношениями.

– Так карта легла?

– Вот именно так она и легла. – Джейк наполнил ее стакан. – Догоняй. Давай скорее, чтобы я мог уложить тебя в этот спальный мешок.

– У меня есть идея получше. – Колли допила вино и отставила стакан. – Я уложу тебя в этот спальный мешок.

– Тебе непременно надо, чтобы последнее слово осталось за тобой, да? – Джейк позволил ей взять себя за руку и поднять на ноги. – Со мной надо обращаться бережно, я хрупкий и ранимый.

1 ... 68 69 70 71 72 73 74 75 76 ... 96
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу По праву рождения - Нора Робертс бесплатно.
Похожие на По праву рождения - Нора Робертс книги

Оставить комментарий

Рейтинговые книги