Выстрел из прошлого - Лора Липман
0/0

Выстрел из прошлого - Лора Липман

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Выстрел из прошлого - Лора Липман. Жанр: Детектив. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Выстрел из прошлого - Лора Липман:
Частный детектив Тесс Монаган вновь принимается за дело. Ее клиентом становится бывший заключенный Лютер Бил, прозванный журналистами Мясником из Батчерз-Хиллз. Он был осужден за убийство одиннадцатилетнего мальчика.
Читем онлайн Выстрел из прошлого - Лора Липман

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75

Киплинг! Бесценный Киплинг!

— Сэл когда-нибудь рассказывал вам?

— Рассказывал? Что именно?

— Что они увидели в ту ночь, когда погиб Донни. Почему они решили солгать, почему ни словом не упомянули ни о той машине, ни о других выстрелах?

Пирсон взглянул на нее чуть ли не с жалостью — как будто, не окажись она столь неприятной личностью, он бы испытывал к ней нечто вроде искреннего сочувствия.

— Мисс Монаган, бросьте это. Да, вы угадали — мы с Нельсонами заключили нечто вроде сделки, которая в финансовом отношении была выгодна всем нам. Но вряд ли вы по прошествии стольких лет сможете что-нибудь доказать. Однако это вовсе не означает, что Лютер Бил не убивал Донни. Или что он неповинен в смерти обоих близнецов Титеров. Давайте смотреть в лицо фактам. Человек, который берет в руки винтовку и стреляет в детей, способен на что угодно.

— Вот как? Тогда позвоните в Пенфилд и предупредите, что мы сейчас приедем, чтобы побеседовать с Сэлом Хоукинсом. Может быть, если я пригрожу упрятать его благодетеля за решетку, это несколько прояснит его память?

— А если я сделаю это для вас… если я уговорю Сэла рассказать вам правду, какой бы она ни была… вы оставите нас в покое?

— Да, — кивнула Тесс, решив, что это обещание ее ни к чему не обязывает. Решить судьбу Пирсона можно будет и позднее. — Если хотите, можете все объяснить ему. И после нашего разговора я навсегда исчезну из вашей жизни.

Пирсон молча снял трубку и набрал номер.

— Чейз Пирсон, — представился он, когда трубку на том конце взяли. — Не могли бы вы позвать Сэла? Да, я знаю, что сегодня последний день занятий. Дело в том, что это очень срочно.

Медленно тянулись минуты. Тесс внезапно пришла на память аналогия с обувным магазином — та самая, которую в свое время подметила Джекки, — чем дольше что-то ищут, тем больше вероятность, что этого так и не найдут. Наконец на том конце провода послышалось невнятное бормотание. Насколько могла понять Тесс, человек, сейчас почти кричавший в трубку, был чем-то крайне взволнован.

— Вы уверены? — переспросил Пирсон. — Абсолютно уверены? Ну, и сколько же прошло времени с тех пор, как его видели в последний раз? И куда, кстати, подевался этот его телохранитель? Черт побери, ну как можно быть таким разгильдяем?! — Последний вопрос, естественно, носил чисто риторический характер. Впрочем, Пирсон, не дожидаясь ответа, с размаху швырнул трубку.

— Он пропал. И вместе с ним — грузовичок одного из садовников. Как удалось узнать, около получаса назад Сэл отпросился в туалет, и после этого его никто больше не видел. В спальне обнаружили его школьную форму. Из этого можно сделать вывод, что он планировал все это заранее — видимо, переоделся в форму одного из подсобных рабочих. Он даже оставил записку, просил не волноваться и объяснял, что был вынужден сбежать, чтобы спасти свою жизнь. И добавил, что в одиночку ему будет легче скрыться. Там есть приписка: «Быстрее всех идет тот, кто идет один».

— Господи Иисусе!

— Держу пари, я знаю, куда он сбежал. — Пирсон вскинул на Тесс заблестевший взгляд. — Есть одно место… место, куда он всегда возвращается, когда ему плохо или страшно…

— И где это место?

Глаза Пирсона сузились.

— Нет уж! Только без вас!

— Понятно — рассчитываете добраться до Сэла первым и убедить его врать и дальше, как он делал все эти годы. Или собираетесь придумать очередную благозвучную историю? Не выйдет. — Тесс намеренно расстегнула рюкзак, и глаза Пирсона расширились от испуга, когда он увидел внутри револьвер. — Где Сэл? Ну?

— Он сбежит от вас, если вы пойдете туда одна. Сэл не верит никому кроме меня.

— Отлично. Тогда мы пойдем вместе. — Пирсон принялся было возражать, но Тесс опять словно ненароком продемонстрировала ему револьвер, и все возражения тут же стихли. — Я ведь в любом случае последую за вами, и вы так или иначе приведете меня к нему.

Глава 28

Они поехали в машине Пирсона — элегантном, блестящем «Порше-911», о котором в прошлый раз с такой жгучей завистью в голосе говорил Сэл. Тесс в любом случае собиралась ехать на машине. Увидев «порше», она моментально загорелась. Интересно, он тоже куплен на доходы от торговли приемными детьми, подумала она. Как бы там ни было, она может спросить об этом у Пирсона позже.

— Ну, вы скажете мне, наконец, куда мы едем?

— Не сейчас. Когда мы доберемся до места.

Пожав плечами, Тесс вырулила на дорогу. Это была не машина, а мечта. Скорость не чувствовалась совершенно, и двадцать пять минут езды от Аннаполиса до Балтимора промелькнули как одна минута.

— А теперь? — спросила Тесс, свернув на автостраду между штатами.

— Не сейчас. — Тесс гадала, чего темнит Пирсон. Неужели он и теперь надеется, что сможет добраться до Сэла первым? Если так, то он ее явно недооценивает. — Могу только сказать, что это неподалеку от того квартала, где он когда-то жил. Пока это все.

— Хорошо. — Тесс миновала поворот, который вел к центру города.

— Для чего вам понадобилось ехать через туннель МакГенри? — подозрительно осведомился Пирсон.

— Решила, что так мы быстрее доберемся до Истерн-авеню, — солгала Тесс, и в следующий момент машина нырнула на дно туннеля. Внезапно Тесс сняла ногу с педали газа, и «порше» заскользил вниз, повинуясь инерции, с каждой секундой все больше набирая скорость. За их спиной оглушительно взвыли другие машины, и эхо их воя, отражаясь от стен туннеля, тяжело ударило обоих по перепонкам.

— Что вы делаете?! Вы же нас так угробите! — взвизгнул Пирсон, хватаясь за руль. Машина резко вильнула влево, чуть не врезалась в бордюр, только тогда, вывернув до отказа руль, Тесс удалось с трудом выправить машину.

— Возможно. Хотя, скорее, все, чего я добьюсь, — это устрою страшную пробку. Мы проторчим тут часа четыре, не меньше, а к тому времени будет уже поздно. Так что лучше скажите мне, куда мы все-таки едем. И поточнее.

— Только если прекратите ваши штучки.

Тесс нажала педаль газа. Сейчас «порше» мчался вперед со скоростью около тридцати миль в час — для туннеля маловато, конечно, но по крайней мере вполне достаточно, чтобы не получить пинок в зад.

— Вы забыли о Киплинге? А это и есть ключ, — внезапно заговорил Пирсон.

— Киплинг?

— Сэл ссылается на один из его стихов в своей записке. «Быстрее всех вперед идет тот, кто идет один». Это напомнило мне о другом стихотворении, которое он особенно любил. Том самом, которое он читал другим детям.

— О каком?

— Возле пагоды старинной, в Бирме, дальней стороне,Смотрит на море девчонка и скучает обо мне.Голос бронзы колокольной кличет в пальмах то и знай:«Ждем британского солдата, ждем солдата в Мандалай!»

— Очень поэтично. Но какое это имеет отношение к Сэлу?

— Вы не поняли? Пагода. Мы отыщем его в Паттерсон-парк, в старой пагоде.

«В Бирме, в дальней стороне смотрит на море девчонка…» Это ведь, кажется, когда-то Трежер говорил, что Дестини уехала в Бирму? Вероятно, та старая пагода и есть убежище Сэла, где он рассчитывал укрыться от опасности. А может, и Дестини тоже. Только она ошиблась, потому что вместо спасения она нашла там свою смерть. «Порше» принялся плавно подниматься на поверхность из туннеля. Господи, когда же, наконец, можно будет перестроиться в правый ряд? В конце концов, ей все-таки это удалось, и Тесс, вся взмокшая от напряжения, нажала кнопку и включила вентилятор двигателя.

— Передайте мне телефон, — попросила она Пирсона. — Он в боковом кармане моего рюкзака.

— Зачем вам вдруг понадобился телефон?

— Мне кажется, Сэл в опасности. Именно там, в пагоде, убили Дестини. Да и Трежер погиб неподалеку от нее. Возможно, полиция доберется туда раньше нас.

Пирсон вытащил из рюкзака телефон, опустил свое окно и одним быстрым движение вышвырнул телефон на дорогу — прямо под колеса выскочившей из туннеля машины.

— Ах вы, сукин сын!

— Никакой полиции, — ледяным тоном процедил Пирсон. — Таковы условия нашей сделки.

Тесс уже открыла рот, собираясь спорить, но тут «порше» поравнялся с кабинкой, где оплачивался проезд. Остановившись у кабинки, она с тоской посмотрела вправо, где у обочины стояла патрульная машина, и в окошко виден был сидевший за рулем коп.

— С вас один доллар, — вежливо сказал служитель.

Но вместо того, чтобы протянуть ему деньги, Тесс вдруг издала такой душераздирающий вопль, что у бедняги наверняка заложило уши.

— Меня похитили! О господи, сообщите в полицию! Он увозит меня! Он меня убьет! — Вдавив в пол педаль газа, Тесс снесла ворота — это оказалось куда труднее, чем ей представлялось. Ничего, успокоила она себя, скорее всего, «порше» застрахован. Впрочем, особого раскаяния она не испытывала — скорее уж злорадство. А что — смятый радиатор за погибший под колесами мобильник! Это только справедливо!

1 ... 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Выстрел из прошлого - Лора Липман бесплатно.
Похожие на Выстрел из прошлого - Лора Липман книги

Оставить комментарий

Рейтинговые книги