Том 23. Только за наличные. Ты найди, а я расправлюсь - Джеймс Чейз
- Дата:09.11.2024
- Категория: Детективы и Триллеры / Детектив
- Название: Том 23. Только за наличные. Ты найди, а я расправлюсь
- Автор: Джеймс Чейз
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А если Карлотта узнает, что я был на вилле в то время, как погибла Элен?
— Пусть попробует доказать. Ну а если он станет упорствовать, я сфабрикую тебе алиби. Если будешь со мной в одной упряжке, можешь ни о чем не беспокоиться. Мы с тобой надолго обеспечены хорошим достатком. К тому же ты можешь прирабатывать в Швейцарии.
— Похоже, передо мной открывается новая блестящая карьера.
— Вот именно… Ладно, Мак. Пора тебе и честь знать. У меня дела. В отношении пятницы мы с тобой договорились, так?
Я медленно поднялся.
— Как скажешь.
Он держался от меня на расстоянии. Я подошел к столику и взял фото в руки.
— Твоя приятельница?
Он приблизился, но все еще оставался для меня недосягаемым.
— Не твое дело, кто она… поставь на место, Мак, и вали. Говорю тебе, у меня дела!
Но я не выпускал из рук снимка.
— Ничего бабенка. Тоже ширяется?
Он бросился на меня с проклятиями и вырвал у меня рамку с фотографией, выведя, таким образом, правую руку из игры. Левой рукой я швырнул ему под ноги вазу с гвоздиками, а правой схватился за пресс-папье. Он на миг замешкался, и это дало мне возможность изо всех сил врезать ему в висок. Он упал, но я для верности вмазал ему еще разок по макушке. Глаза его закатились, он растянулся у моих ног. Задыхаясь, я перевернул его лицом к полу и нащупал в кармане брюк кожаный бумажник. Надо же было случиться так, что именно в этот момент в салон вошла Мира Зетти. В руке она держала пистолет 38-го калибра, и его ствол был направлен на меня.
IIIДобрую минуту мы молча смотрели друг на друга. По выражению глаз этой дамочки было видно, что она без колебаний нажмет на курок, сделай я только одно неверное движение. Так что я продолжал стоять, согнувшись, не вытаскивая руку из кармана Карло.
— Вынь руку! — приказала она.
Я медленно вытащил руку. Карло зашевелился, попытался подняться и застонал.
— Отойди!
Я выпрямился и отступил на шаг назад.
Карло оперся руками об пол, потряс головой и, шатаясь, поднялся. Некоторое время он покачивался, словно ноги у него были ватные, потом восстановил равновесие и посмотрел на меня. Я ожидал увидеть злобу и желание отомстить, но ошибся. Карло ухмылялся.
— Ладно, Мак. Оказывается, ты парень покруче, чем я думал. Давно уже мне никто так не врезал. Но неужто ты думал, что я такой дурачок, чтобы таскать записку с собой?..
— Проверить не мешало, — проворчал я.
— Что здесь происходит? — нетерпеливым тоном осведомилась Мира. Не опуская револьвера, она спросила у Карло: — Кто этот парень?
— Это Доусон. Я тебе про него говорил. В пятницу он повезет товар в Ниццу.
Карло почесал себе макушку и поморщился.
Мира опустила оружие.
— Только посмотрите, какой вы здесь учинили погром! Не люди, а гориллы! Убирайтесь отсюда немедленно! Оба!
— Не ворчи, Мира! Мне надо с тобой поговорить, — миролюбиво пробасил Карло. Потом, повернувшись ко мне, добавил: — Хорошо, проваливай. И больше не вздумай шутить. В следующий раз я рассержусь.
С самым непринужденным видом я направился к двери.
— Ладно, договорились.
Мира неприязненно взглянула на меня и повернулась спиной. Проходя мимо нее, я мгновенно вырвал у нее из рук револьвер, толчком повалил ее в ближайший шезлонг, быстро повернулся и направил оружие на Карло:
— Ладно, гони бумажник!
В течение нескольких секунд он оторопело смотрел на меня, потом откинул назад голову и разразился громоподобным смехом, от которого зазвенели стекла в рамах.
— Ну, мужик, ты даешь! — ревел он, хлопая себя по ляжкам. — А я-то думал, у тебя кишка тонка!
— Говорю тебе, давай бумажник!
Что-то в моем голосе заставило его заткнуться. Он сказал уже нормальным голосом:
— Слушай, дубина, записка не у меня.
— Если ты не хочешь получить пулю в ногу, бросай сюда бумажник!
Мы смотрели друг на друга, и Карло понял, что я не шучу. Он ухмыльнулся, вытащил бумажник и бросил к моим ногам. Не отводя от него пистолета, я наклонился и подобрал его. В бумажнике действительно не было ничего, кроме большого количества крупных купюр.
Мира бросала на меня злобные взгляды. Карло же одобрительно заметил:
— Настырный паренек. Похож на меня. Но он у нас на крючке и так или иначе сделает то, о чем мы с ним говорили. Не так ли, приятель?
Я швырнул ему обратно бумажник.
— Видимо, так. Но не зарывайся, друг. Все немножко сложнее, чем ты воображаешь.
Я положил револьвер на столик и вышел. До самой двери меня провожал громовой хохот Карло.
На улице по-прежнему лил дождь. В аллее неподалеку я заметил зелено-белый «кадиллак», тут же был и мой старый знакомый, зеленый «рено».
Я быстро бежал, чтобы не слишком промокнуть. Усевшись в машину, я включил максимально возможную скорость и как угорелый помчался домой. Бросил «линкольн» у подъезда, промчался по лестнице и, не снимая промокшего плаща, схватился за телефонную трубку.
Я хотел связаться с Сарти из Международного агентства. Часы показывали половину одиннадцатого, но все же Сарти оказался на месте.
— «Рено», о котором я вам говорил, сейчас находится рядом с виллой Палестро, на виа Паоло Веронезе, — сообщил я с Места в карьер. — Немедленно отправьте туда своих людей. Мне нужно знать, куда отправится водитель. Действуйте предельно осторожно, он может предполагать, что за ним будут следить.
Сарти ответил, что он тут же этим займется. Я слышал, как он давал кому-то указания. Когда он закончил, я спросил:
— Есть что-нибудь новое для меня?
— Думаю, завтра утром что-нибудь для вас будет, синьор.
— Но я не хочу, чтобы вы приходили ко мне, — тот факт, что Карло знал о моей встрече с Карлотта, свидетельствовал, что за моей квартирой наблюдают. Требовалась осторожность. — Встретимся в Пресс-клубе.
— Хорошо, синьор.
На этом разговор закончился. Я снял мокрый плащ, отнес его в ванную, затем вернулся в гостиную и налил себе добрую порцию виски. Уселся в кресло. Челюсть болела, и я чувствовал общую слабость. Я был по уши в дерьме, и, чтобы из него выбраться, приходилось рассчитывать только на себя самого. Никто мне не поможет.
Завтра воскресенье. В понедельник мне надо лететь в Неаполь, чтобы присутствовать на дознании. В пятницу утром я должен буду ехать в Ниццу, если не смогу доказать, что Элен убил Карло. Полный цейтнот.
Я был уверен, что убил ее он, но вот почему? Я не верил, что он мог это сделать только для того, чтобы прижать меня. Это он придумал уже после убийства, скорее всего после того, как нашел мою записку.
Тогда почему он убил ее?
Она приносила ему деньги. Она целиком зависела от него. Торговцы наркотиками всегда держат свои жертвы мертвой хваткой. Но, может, Элен пронюхала про Карло нечто такое, что позволяло ей, в свою очередь, схватить его за глотку?
Элен была шантажисткой. Может, она была настолько безрассудна, что попыталась шантажировать Карло? Для этого она должна была разнюхать что-то уж совсем взрывоопасное. Нечто, придавшее ей уверенность, что Карло перед ней вытянется в струнку. И, естественно, этот компромат она где-то надежно припрятала перед тем, как надавить на Карло.
Тот факт, что он убил ее, означал, что либо он нашел опасные для него свидетельства и уничтожил их, либо она не успела сказать об их существовании. Могло быть так, что, как только Элен приступила к своим угрозам, он взорвался и сбросил ее со скалы.
Так, что ли, все было? Похоже на правду. И если я найду этот компромат, Карло у меня в руках. И где же, где этот материал может быть спрятан? Если, конечно, он вообще существует… В ее квартире? В банке? В каком-нибудь забронированном сейфе?
С квартирой дохлый номер — там Карлотти поставил охрану. Если у нее был забронированный сейф, тут я тоже немного мог сделать. А вот насчет банка можно было кое-что выяснить еще до поездки в Неаполь. Может, конечно, я зря теряю время, но мне нужно продумать каждый свой шаг. Это направление выглядело перспективным.
Я был погружен в размышления, когда примерно через полчаса зазвонил телефон. Снимая трубку, я бросил взгляд на часы. Было десять минут двенадцатого.
— Мы проследили «рено», синьор Доусон, — сказал Сарти. — Владелец — Карло Манчини. У него квартира на виа Брентини. Это над винной лавкой.
— Он сейчас там?
— Он заскакивал туда переодеться. Пять минут назад он куда-то отправился. На нем вечерний костюм.
— Хорошо. Оставайтесь на месте. Я сейчас приеду.
Я повесил трубку и снова натянул свой мокрый плащ.
Чтобы добраться до виа Брентини, мне понадобилось минут двадцать. Я оставил машину на углу улицы и дальше пошел пешком, пока не наткнулся на Сарти, укрывавшегося от дождя в темном дверном проеме какого-то магазинчика. Я встал рядом.
- Ты будешь одинок в своей могиле - Чейз Джеймс Хэдли - Иностранный детектив
- Дети Владимировской набережной (сборник) - Сергей Надькин - Русская современная проза
- Том 12. Ты будешь одинок в своей могиле. Дело о задушенной «звездочке». Это не мое дело - Джеймс Чейз - Детектив
- Поймать тигра за хвост - Чейз Джеймс Хэдли - Детектив
- Сэм и Далила - Дженни Дейл - Детская проза