Комната смерти - Джеффри Дивер
- Дата:22.09.2024
- Категория: Детектив / Полицейский детектив / Триллер
- Название: Комната смерти
- Автор: Джеффри Дивер
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Хорошо. Спасибо, Фред.
— И как оказывается, ваш покойный друг великий мистер Морено вовсе не планировал взорвать некое оружие массового поражения, а потом укрыться в некоем убежище.
Он объяснил, что имеет в виду таинственное сообщение Морено насчет намерений «уйти в заоблачную высь двадцать четвертого мая».
— Тогда о чем речь? — спросила Сакс.
— Игра слов, — сказал агент ФБР. — А именно — наши парни в Венесуэле выяснили, что Морено собирался двадцать четвертого числа переехать с семьей в новый дом.
Он сообщил подробности. Роберт Морено купил дом с четырьмя спальнями в венесуэльском городе Сан-Кристобаль, одном из самых престижных мест страны. Дом находился на вершине горы.
«В заоблачную высь…»
Лорел с явным удовлетворением кивнула. Выходит, Морено мог вовсе не быть ответом Западного полушария бен Ладену.
«Вот присяжные порадуются», — цинично подумала Сакс.
— Да, и насчет теракта в Мехико тринадцатого мая, — продолжил агент. — С этим вышло вообще почти смешно. Единственное, что связывает Морено с этой датой в Мехико, — большая акция по сбору денег для одной благотворительной организации, к которой он имел отношение: «Школьные классы для Америк». Называется «День воздушных шаров». Каждый покупает воздушный шарик за десять долларов, протыкает его, чтобы он лопнул, и находит внутри приз. У них была тысяча с лишним таких шариков. Должен сказать, мои легкие вряд ли бы справились с такой задачей.
Сакс безвольно осела на стуле, закрыв глаза. Господи…
«Кто бы мог помочь подготовить тот хлоп-сюрприз?..»
— Спасибо, Фред, — поблагодарила она и разъединилась.
— Интересно, насколько могут быть ошибочны первые впечатления, — заметила Лорел, которая все слышала. — Верно?
В ее голосе не чувствовалось злорадства, но, возможно, Сакс это лишь показалось.
«Если вас не затруднит… Просто любопытно…»
Амелия достала мобильник и позвонила Линкольну Райму.
— Думаю, нам стоит завести хамелеона, — послышалось в ответ.
Никаких «привет» или «Сакс?».
— Гм… ящерицу?
— Они довольно интересны. Никогда прежде не видел, как они меняют цвет. Знаешь, как они это делают, Сакс? Метахроз — вот как это называется. Они используют гормональные клеточные сигналы, вызывающие изменения в хроматофорных клетках кожи. Воистину занимательно. Так как там дела?
Она сообщила новости.
— Пожалуй, идея насчет двух разных преступников выглядит разумно, — после некоторого размышления ответил Райм. — Вряд ли Мецгер стал бы использовать своего лучшего снайпера для зачистки в Нью-Йорке. Мне следовало сообразить.
«Мне тоже», — мрачно подумала Амелия, видя перед глазами тело Лидии Фостер.
— Пришли мне фотографию Шейлса.
— Хорошо. Сразу же как только закончим. — Она поведала ему печальные подробности смерти переводчицы Морено.
— Ее пытали?
Амелия описала ножевые раны.
— Характерная техника, — оценил Райм. — Может оказаться полезно.
Он имел в виду, что преступники, использующие ножи или другое холодное оружие типа дубинок, как правило, оставляют ранения, совпадающие у разных жертв, что часто помогает их опознать. Сакс также отметила, что его отстраненный комментарий стал единственной реакцией на кошмарное убийство.
Но таков уж был Линкольн Райм. Она это знала и приняла как должное, мимоходом удивившись, отчего подобное же отношение со стороны Нэнс Лорел выводит ее из себя.
— Как идут дела на благоухающих Карибах?
— Без особых сдвигов, Сакс. Мы под домашним арестом.
— Что?!
— Все тем или иным образом решится завтра. — Он явно не собирался ничего больше объяснять, возможно беспокоясь, что его линию могут прослушивать. — Мне пора. Кажется, Том уже приготовил что-то на ужин. Кстати, обязательно как-нибудь попробуй темный ром. Очень даже неплохой. Из настоящего сахара.
— Пожалуй, обойдусь без рома. Есть кое-какие неприятные воспоминания. Хотя вряд ли их можно назвать таковыми, поскольку я ничего не помню.
— Сакс, какие у тебя теперь мысли насчет этого дела? Все еще считаешь его политическим и что лучше пусть этим занимается конгресс?
— Нет. Уже нет. Мне хватило одного взгляда на место преступления в квартире Лидии Фостер. В этом замешаны какие-то исключительные сволочи. И они за все ответят. Да, кстати, Райм, если что-нибудь услышишь о том, что здесь взорвалась бомба, не беспокойся. Со мной все в полном порядке.
Она рассказала о взрыве, уничтожившем компьютер в кофейне, не вдаваясь в подробности о том, что едва не погибла сама.
— Тут совсем не так уж плохо, Сакс, — сказал Райм. — Думаю, нам стоит как-нибудь сюда вернуться — неофициально.
— В отпуск. Ладно, Райм. Обязательно.
— Только слишком быстро ездить ты не сможешь. Тут настоящий кошмар на дорогах.
— Мне всегда хотелось покататься на водных лыжах, — сказала она. — А ты мог бы сидеть на пляже.
— Я уже искупался, — ответил он.
— Серьезно?
— Да. Потом расскажу.
— Мне тебя очень не хватает, — призналась Амелия и разъединилась до того, как он успел сказать то же самое.
Или нет.
Нэнс Лорел кто-то позвонил на мобильник. Сакс заметила, как та напряглась, взглянув на имя абонента. Когда прокурор ответила, Сакс сразу же поняла по ее тону, что это личный звонок, не относящийся к делу.
— Да, привет… Как ты?
Лорел отвернулась как можно дальше от Сакс и Купера, но Амелия продолжала ее слышать.
— Тебе они нужны? Мне казалось, что нет. Я их уже упаковала.
Странно. Сакс никогда не думала,
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Улыбка - Рэй Брэдбери - Научная Фантастика
- Джуди. Четвероногий герой - Льюис Дэмиен - Современная зарубежная литература
- 20-ть любительских переводов (сборник) - Рид Роберт - Мистика
- Собрание сочинений в 14 томах. Том 5 - Джек Лондон - Классическая проза