Комната смерти - Джеффри Дивер
- Дата:22.09.2024
- Категория: Детектив / Полицейский детектив / Триллер
- Название: Комната смерти
- Автор: Джеффри Дивер
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Хотя Сакс не сомневалась, что убийца работал в перчатках, она все же собрала следы вокруг тела Лидии Фостер, а также на нем самом. Никогда не знаешь: может, в какой-то момент преступник снял перчатки. Но, как и с кофейней, автоматический поиск по базам данным дал отрицательный ответ.
— Ничего другого я и не ожидала, — пробормотала она. — Но я нашла волос, не соответствовавший образцам. Вот он, в конверте. — Сакс протянула его эксперту. — Коричневый и короткий. Возможно, принадлежит преступнику. Помнишь, капрал Пуатье говорил, что у человека, который интересовался номером Морено накануне убийства, были короткие каштановые волосы? О, тут еще и луковица.
— Хорошо. Отправлю в базу ДНК.
Национальная база ДНК росла с экспоненциальной скоростью. Обладатель волоса вполне мог оказаться в системе, и тогда им вскоре стала бы известна его личность, а также, возможно, его местонахождение.
Сакс начала просматривать остальные улики. Хотя убийца забрал все до единого документы, компьютер и внешние устройства, где мог бы упоминаться Роберт Морено, она нашла нечто, что могло оказаться существенным, — чек из «Старбакса». Вверху были напечатаны дата и время — вторая половина дня первого мая. Амелия вспомнила, что, вероятно, именно тогда у Морено состоялась его приватная встреча, на которой Лидия не присутствовала. Возможно, удалось бы опознать учреждение, которое посетил активист.
Она решила, что завтра же отправится в здание на Чемберс-стрит.
Сакс и Купер просмотрели остальные вещественные доказательства из квартиры Лидии, но им почти ничего не удалось больше выяснить. Купер пропустил образец через газовый хроматограф и взглянул на женщин.
— Кое-что нашел. Растение. Глицирриза глабра — бобовое, что-то вроде фасоли или гороха. По сути, это лакричник.
— Анис или фенхель? — спросила Сакс.
— Нет, ничего общего, хотя вкус похож.
Нэнс Лорел озадаченно взглянула на него:
— Вы даже не искали в базах. Цинарин, глицирриза… Прошу прощения, но откуда вы все это знаете?
Купер водрузил очки в черной оправе выше на нос и ответил, как будто речь шла о чем-то очевидном:
— Я работаю с Линкольном Раймом.
Глава 45
Наконец хоть какой-то прорыв. Они выяснили настоящее имя стрелка.
Группа наблюдения из специального оперативного отдела капитана Майерса следовала за снайпером от штаб-квартиры НРОС до его дома. Он вышел из машины в Кэррол-Гарденс и пошел пешком к дому, принадлежавшему Барри и Маргарет Шейлс. Поиск по базе автомобилей выдал фотографию Шейлса. Это явно был тот самый человек, за которым следила тогда Сакс, сфотографировав его на камеру мобильника.
Барри Шейлсу был тридцать один год. В прошлом военный — отставной капитан авиации, имевший несколько наград. Сейчас он работал на гражданской службе как специалист по разведке в НРОС. У них с женой, учительницей, было двое сыновей. Шейлс активно посещал пресвитерианскую церковь и на общественных началах преподавал чтение в начальной школе, где учились его дети.
Амелии стало слегка не по себе, когда она узнала его биографию. В основном им с Раймом приходилось преследовать закоренелых преступников и рецидивистов, боссов криминального мира, психопатов, террористов. Но в данном случае все было иначе. Шейлс, вероятно, был преданным делу гражданским служащим, примерным мужем и отцом. Он просто исполнял обязанности, даже если в их число входил хладнокровный отстрел террористов. Его арест и последующий приговор могли разрушить семью. Мецгер вполне мог использовать НРОС для реализации своих бредовых идей по защите страны от воображаемых угроз и поручить специалисту последующую зачистку. Но Шейлс, возможно, всего лишь выполнял приказ.
И тем не менее, даже если не он пытал и убил Лидию Фостер, он работал в организации, которая, вероятно, была к этому причастна.
Сакс позвонила Лону Селитто и рассказала о том, что удалось выяснить, затем затребовала у информационной службы все известные факты о Барри Шейлсе, в том числе самое важное — где он был и что делал девятого мая, в день убийства Морено.
Зазвонил телефон в лаборатории, и Амелия, увидев имя абонента, нажала кнопку громкой связи.
— Привет, Фред.
Ее не беспокоило, что Неизвестный пять дробь шестнадцать мог подключиться к этой конкретной телефонной линии. Родни Шарнек прислал устройство, которое он называл «ловушкой от прослушки», способное обнаружить любого, пытавшегося подслушать. Монитор показывал, что разговор ведется без посторонних.
— Привет, Амелия. Это правда, что я слышал? Будто наш с тобой друг загорает на Карибах?
Его удивление выглядело столь преувеличенным, что Сакс не удержалась от улыбки, как и Купер, но не Нэнси Лорел.
— Можешь не сомневаться, Фред.
— Ну почему, почему все живописные курорты, на которых мне приходится бывать по работе, ограничиваются Южным Бронксом и Ньюарком? В то время как мистер Линкольн Райм прохлаждается на пляже за счет городского бюджета Нью-Йорка. Наверняка сейчас потягивает все эти бабские напитки с зонтиками и пластиковыми морскими коньками?
— Думаю, Фред, он платит за все это из своего кармана. И откуда ты знаешь, что там подают напитки с пластиковыми морскими коньками?
— Поймала на слове, — усмехнулся агент. — Лично мне больше всего нравятся кокосовые. Ладно, как там движется дело? То убийство на Третьей авеню как-то с ним связано? Я видел сообщение.
— Мы считаем, это была операция по зачистке — вероятно, по приказу Мецгера.
— Да он всерьез съехал с катушек, — буркнул Деллрей.
— Вроде того. — Сакс также рассказала, что преступников было двое. — Мы пока не знаем, кто из них заложил бомбу в кофейне.
— Ну, я тут выяснил кое-что, это может тебя заинтересовать.
— Выкладывай. Все, что есть.
— Прежде всего —
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Улыбка - Рэй Брэдбери - Научная Фантастика
- Джуди. Четвероногий герой - Льюис Дэмиен - Современная зарубежная литература
- 20-ть любительских переводов (сборник) - Рид Роберт - Мистика
- Собрание сочинений в 14 томах. Том 5 - Джек Лондон - Классическая проза