Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон
0/0

Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон. Жанр: Детектив / Криминальный детектив / Политический детектив / Полицейский детектив. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон:
Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель! Содержание: ХАВЬЕР ФАЛЬКОН: 1. Роберт Уилсон: Севильский слепец (Перевод: Марина Тюнькина) 2. Роберт Уилсон: Немые и проклятые 3. Роберт Уилсон: Тайные убийцы (Перевод: Алексей Капанадзе) 4. Роберт Уилсон: Кровь слепа (Перевод: Елена Осенева) МАЙК ФОРД: 1. Мэтью Квирк: 500 (Перевод: Наталия Флейшман) 2. Мэтью Квирк: Ставка в чужой игре (Перевод: Андрей Новиков) СЛАУ-БАШНЯ: 1. Мик Геррон: Хромые кони (Перевод: Вячеслав Шумов) 2. Мик Геррон: Мертвые львы [litres] (Перевод: Александра Питчер) ДЕТЕКТИВЫ ВНЕ ЦИКЛОВ: 1. Стивен Амидон: Когда поют цикады (Перевод: Денис Попов) 2. Джейк Андерсон: Исчезнувшая в полночь (Перевод: Мария Мельникова) 3. Кэтрин Чиджи: Птенчик (Перевод: Марина Извекова) 4. Кемпер Донован: Неугомонная покойница [litres] (Перевод: Ольга Чуракова) 5. Джей Ти Эллисон: Двойная ложь (Перевод: Наталия Рокачевская) 6. Дж. М. Хьюитт: Прекрасная новая жизнь (Перевод: Анна Букреева) 7. Стивен Кинг: Не дрогни (Перевод: Юрий Стравинский) 8. Уорд Ларсен: Идеальный убийца (Перевод: Лев Шкловский) 9. Цинь Мин: Немая улика (Перевод: Алина Севастьянова) 10. Си Джей Скюз: Дорогуша (Перевод: Ирина Филиппова) 11. Питер Свонсон: Три твои клятвы [litres] (Перевод: Александр Бушуев, Татьяна Бушуева) 12. Лесли Вульф: Лицом к солнцу (Перевод: Денис Попов)                                                                         
Читем онлайн Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 625 626 627 628 629 630 631 632 633 ... 1923
вставил в цилиндр замка, повернул его, а потом начал все трясти, изображая парня, ухватившегося за провод под напряжением.

Изящной работой такое не назовешь. Блум наблюдала за моими действиями с нарастающим скепсисом. Большинство замочников не утруждаются взломом замка. Так можно попасть внутрь только раз. Вместо этого используется прием под названием «слепок». Когда работают отмычкой, то поднимают каждый штифт на нужную высоту. «Слепок» работает наоборот. Все штифты до упора поднимают, а потом дают им медленно опуститься до правильной высоты.

Как только я повернул нож, цилиндр тоже провернулся и зафиксировал штифты. Когда я стал его трясти, штифты начали давить на вырезанные в фольге пальчики, сплющивая их до правильной высоты. При этом они сами опускались до линии сдвига цилиндра и переставали давить. В отличие от вскрытия замка отмычкой, отжимом или ударом, такой способ, если сделать все хорошо, не оставляет для криминалистов никаких следов. А когда проделываешь такое должными инструментами – болванкой для ключа из мягкого материала и напильником, – то получаешь еще и работающую копию ключа.

Я даже не ожидал, что у меня что-то получится, но, объясняя основы этого метода, надеялся, что мои слова прозвучат достаточно убедительно, чтобы Блум оставила меня в покое.

Я дергал эту импровизированную конструкцию примерно минуту. И не дождался ни волшебного срабатывания, ни поворота цилиндра.

– Ну, пока ничего не… – начал было я и смолк. Я услышал позвякивание ключей: охранник. – Надо сваливать, – прошептал я и ослабил давление на штифты.

Нож сдвинулся. Цилиндр провернулся. Замок открылся. Никогда еще успех меня так не огорчал.

– Чудесно, – прокомментировала Блум.

Поскольку бренчавший ключами охранник приближался, оставалось только войти. Блум переступила порог, схватила меня за руку и втащила за собой. Я выдернул из замка фольгу и закрыл дверь. Мы оказались возле лестницы и поднялись на четвертый этаж, где Блум остановилась возле двери, прислушиваясь. Она подняла палец, давая мне знак подождать.

Через тридцать секунд она открыла дверь, и я заметил спину второго азиата в мешковатом костюме, прошедшего мимо нас по коридору. Похоже, слева у него висела наплечная кобура, а еще что-то болталось на поясе.

Мне захотелось спросить, почему эту вечеринку с сюрпризами охраняют вооруженные люди, но Блум уже пошла дальше. Мы последовали за охранником на некотором расстоянии, миновали тележку горничной, затем подождали на углу коридора, пока охранник не скрылся из виду. Блум подошла к двери номера, запертой на замок, открывавшийся ключом-карточкой. Она взялась за дверную ручку.

– Ваш друг внутри? – спросил я. – Тогда просто постучите.

– А вы когда-нибудь бывали на вечеринке с сюрпризами?

– На такой, как эта, – нет.

Мне в тот момент хотелось лишь одного – побыстрее свалить из коридора, подальше от скрытых камер и частных охранников.

– Вам нужна вешалка, или полоска металла, или что-то в этом роде, – посоветовал я и стал оглядываться.

Стандартная процедура для дверей номера в отеле – просунуть под дверь длинную проволоку, подцепить ею ручку изнутри и войти.

– Нам надо уходить, – заметил я.

Повернувшись к Блум, я увидел, как она вставляет карточку в замок и поворачивает ручку.

Она махнула, приглашая меня войти. Мы очутились в помещении, которое, казалось, тянется бесконечно. Целую стену занимали застекленные раздвижные двери, выходящие на террасу. Все остальные стены были сплошь отделаны панелями из темного дерева. Лампочки спрятаны в потолке, как звезды. Никогда еще не был в столь изысканных апартаментах. Я ненадолго задержался. Здесь даже пахло дорого – в воздухе витали еще ощутимые запахи зеленого чая и имбиря.

Даже не знаю, что тревожило меня больше: то, что это никакой не сюрприз, что у Блум есть свои примочки, позволяющие войти в помещение, или что эта оторва зажала меня в углу гостиничного номера после пары бокалов вина.

– Кто эти охранники?

– Непальцы. Предположительно, бывшие британские гурки,[389] – пояснила она и закатила глаза. Она принялась осматривать номер, методично проверяя комнату за комнатой. – Но на их счет не волнуйтесь. Шейхи и олигархи любят нанимать их целыми командами для охраны. Только все это показуха, хотя они действительно расхаживают с тесаками в фут длиной. – Она скривилась. – Театр. Как раз такое Найману и нравится.

– Но сейчас-то вы можете позвонить своему человеку? – Я свое дело сделал. И теперь нетрудно будет сыграть заблудившегося постояльца, спуститься в фойе и смыться отсюда как можно скорее. – Потому что я собираюсь…

Уйти. Но договорить я не успел. Блум зажала мне ладонью рот, затем потащила к спальне.

Я услышал, как в дальнем конце коридора звякнули двери лифта. Блум выключила свет, и мы слушали в темноте, как по коридору приближаются минимум трое. Дверь номера открылась.

Когда его законный обитатель включил свет, он увидел совершенно спокойную Блум, смотрящую на него из большого мягкого кресла.

– Вы покойник, – с сияющей улыбкой сообщила Блум.

Тут я смог разглядеть его личную охрану: четверо, не очень крупные, но на вид достаточно угрожающие даже без нацеленных на нас пистолетов и видневшихся на поясе ножей, длинных и блестящих, похожих на массивные мачете с лезвиями, зловеще изогнутыми вперед.

На мой взгляд, олигарх походил на водопроводчика, выигравшего в лотерею. Редеющие волосы уложены короткими прядями в прическу «рыбий хвост». Лоснящаяся рубашка под черным пиджаком, застегнутым на четыре пуговицы. То ли русский, то ли из Центральной Азии. Брутальная внешность и двухдневная щетина на подбородке. Уж ему-то я точно не хотел бы перейти дорогу, даже без четырех убийц за спиной.

Он подошел к Блум, телохранители окружили кресло.

Мужчина в черном костюме – скорее всего, это и был Найман – постоял, напряженно размышляя, отчего его охрана все больше нервничала.

– Очень хорошо, Блум, – произнес он в конце концов с легким акцентом. – Ты выиграла. Присылай бумаги.

Блум встала и пожала ему руку. Он что-то сказал гуркам – судя по всему, успокаивал их. В номер вошли другие члены его свиты. Появилась женщина в туфлях на опасно высоких каблуках и предложила всем напитки.

– Нам надо задержаться, уважить его гостеприимство, – шепнула Блум. – Позволить ему сохранить лицо. У вас есть минутка? А я позвоню Лэссетеру. Обещаю.

Я уступил. Найман оказался очень симпатичным малым. Он принялся рассказывать истории о Советской армии и вторжении в Афганистан.

Блум извинилась и вышла на террасу позвонить.

– Отлично. Нет. Спасибо. Передайте от меня привет Бев и детишкам.

Она закончила разговор.

– Кажется, гурки на вас косо поглядывают, – сообщил я.

– Что ж, он может держать их для показухи, но отныне доверит охрану своих секретов «Блум секьюрити».

– Так вы заключили с ним пари?

Она кивнула.

– Может,

1 ... 625 626 627 628 629 630 631 632 633 ... 1923
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон бесплатно.
Похожие на Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон книги

Оставить комментарий

Рейтинговые книги